欢迎光临
我们一直在努力

下水道英语怎么说

很多人问我“下水道”英语怎么说。这个问题没法一句话回答。因为中文里的“下水道”太笼统了。你在家说的下水道,和在马路上看到的下水道,在英语里根本不是一个东西。用错了会很尴尬,甚至让人完全听不懂。

我们得把这个词拆开,放到具体场景里看。

第一部分:你家里的“下水道”

先说最常见的,你家厨房、卫生间里的那些。

  1. Drain (排水口)

    这是最核心的一个词。你家水槽、洗手池、浴缸、淋浴房地面上那个有孔的、水流下去的地方,就叫 drain。它特指那个排水的口。

    • 厨房水槽的叫 kitchen sink drain
    • 卫生间洗手池的叫 bathroom sink drain
    • 淋浴房地上的叫 shower drain
    • 有些卫生间或阳台地面上会有一个地漏,那个叫 floor drain

    所以,如果你想说“厨房下水道堵了”,最准确、最地道的说法是:

    “The kitchen sink drain is clogged.” 或者 “The kitchen drain is blocked.”

    Cloggedblocked 都是“堵塞”的意思,可以换着用。

    你看,这里根本没有 sewer 这个词什么事。你要是跟一个英语是母语的人说 “My kitchen sewer is clogged”,他会一脸问号,觉得你家厨房里怎么会有个市政排污系统。

    再举个例子,倒东西进下水道,可以说:

    “Don’t pour grease down the drain.” (别把油倒进下水道。)

    这句话里的 drain 就是指水槽那个口。

  2. Pipes / Plumbing (管道系统)

    水从 drain 流下去之后,进入的是什么?是管子,也就是 pipes。你家墙里面、地板下面那些你看不到的水管,都属于 pipes

    Plumbing 这个词更专业一点,它指的是整个房屋的管道系统,包括进水管和排水管。当你请水管工(plumber)来修理时,他修的就是你家的 plumbing

    所以,如果堵塞得比较严重,问题可能不在 drain 那个口,而在更深处的管子里。你可以这么说:

    “I think there’s a problem with the pipes under the sink.” (我觉得是水槽下面的管子出问题了。)

    或者,如果你请人来修,你可以说:

    “I need a plumber to check my plumbing.” (我需要一个水管工来检查我家的管道。)

    总结一下家里的部分:

    看得见的那个“口”,叫 drain

    看不见的那些“管”,叫 pipes

    整个管道系统,叫 plumbing

    日常生活中,99% 的情况你用 drain 就够了。

第二部分:你在马路上的“下水道”

现在我们出门,看看马路上的情况。马路上的“下水道”比家里的复杂,因为它分两种功能完全不同的系统。

  1. Storm Drain (雨水排水口)

    你在马路边上,经常能看到一些铸铁的格栅,下雨的时候水会哗哗地流进去。那个东西,叫 storm drain,有时候也叫 storm sewer

    为什么叫 storm(暴风雨)?因为它就是专门设计来排雨水的,防止路面积水。

    它的关键点是:这里面的水,通常不经过处理,直接就排到附近的河流、湖泊或者海里了。所以你经常会看到一些 storm drain 旁边有标记,写着 “No Dumping, Drains to Ocean” (禁止倾倒,此口直通海洋)。

    所以,如果你不小心把钥匙掉进了路边的这种格栅里,你应该说:

    “I dropped my keys down the storm drain.” (我把钥匙掉进雨水排水口了。)

    如果你只说 drain,别人也能听懂,因为有上下文。但 storm drain 是最准确的说法。

  2. Gutter (路边排水沟)

    storm drain 紧密相关的一个词是 gutter。它指的是马路牙子(curb)边上那条浅浅的凹槽,用来引导雨水流向 storm drain。落叶和垃圾经常会堆在 gutter 里。

    你可以说:

    “The street gutters are full of leaves.” (街边的排水沟里全是叶子。)

  3. Sewer (污水管道系统)

    这是大家最容易搞混的一个词。Sewer 指的是城市的地下污水管网系统。

    这个系统是用来收集和运输我们家里、公司、工厂用过的所有脏水(wastewater/sewage)的。比如你冲马桶的水、洗澡的水、洗碗的水,最后都通过你家的 pipes,汇入到城市地下的 sewer 系统里,然后被送到污水处理厂(sewage treatment plant)进行处理。

    所以,sewer 是一个巨大的、宏观的系统。它在地下,你平时根本看不见。

    你什么时候会用到 sewer 这个词?

    在讨论城市基础设施的时候:“The city is investing millions to upgrade its sewer system.” (这个城市正在投资数百万升级其排污系统。)

    当出现严重问题,比如污水从地下反涌到街上的时候:“A blocked sewer line caused sewage to back up onto the street.” (一根堵塞的排污主管导致污水反涌到了街上。)

  4. Sewage (污水)

    注意,sewer 是管道,而 sewage 是管道里流的那些恶心的东西,也就是污水。这两个词千万别混用。一个是指地方,一个是指东西。

  5. Manhole / Manhole Cover (检查井/井盖)

    那马路中间那些我们能看到的、圆形的、巨大的铁盖子是什么?

    那个盖子叫 manhole cover

    盖子下面的那个垂直的井,叫 manhole(因为是设计给 man 进去工作的)。它是工人进入地下 sewer 系统进行检查和维修的入口。

    所以,当你在街上看到工人们打开一个圆盖子下到地下去,他们是在进入 sewer 系统。

场景应用,帮你彻底搞清楚

我们来模拟几个场景,看看在不同情况下到底该用哪个词。

  • 场景一:你家厨房水槽不下水了。

    你打电话给房东或者修理工,应该说:

    “Hi, my kitchen sink drain is clogged. The water isn’t going down.”

    (错误说法:“My kitchen sewer is clogged.”)

  • 场景二:你在看新闻,报道说城市因为管道老化,污水污染了河流。

    新闻里可能会说:

    “The old sewer system is leaking raw sewage into the river.”

    (老化的排污系统正在向河里泄漏未经处理的污水。)

    这里就必须用 sewersewage

  • 场景三:下大雨,你看到路边的排水口来不及排水,路面积水了。

    你可以跟朋友说:

    “Look, the storm drains can’t handle this much rain. The street is flooding.”

    (看,这些雨水排水口处理不了这么大的雨量,街上淹水了。)

  • 场景四:你的孩子问你马路中间那个大铁饼是干嘛的。

    你可以解释说:

    “That’s a manhole cover. Below it is the city’s sewer system.”

    (那是个检查井盖。它下面就是城市的排污系统。)

我刚到国外的时候就犯过错。有次合租,室友让我别把咖啡渣倒进水槽,说会堵了 the drain。我当时脑子里想的是“下水道”,就随口问了一句 “The sewer?”。他当时就笑了,然后给我解释了半天 drainsewer 的区别。从那以后我就再也没搞错过。

最大的误区就是把所有“下水道”都翻译成 sewer。记住这个核心区别就行了:

  • Drain 是你家里那个小小的“口”。
  • Sewer 是整个城市地下的那个大大的“系统”。

搞清楚这个,你就掌握了90%的用法。

赞(0)
未经允许不得转载:580学习网 » 下水道英语怎么说

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册