欢迎光临
我们一直在努力

晕车英语怎么说

晕车的通用说法是 motion sickness。

这是一个总称。motion 就是“移动”,sickness 是“生病”或“不舒服”。所以,因为移动导致的不舒服,都算 motion sickness。这个词可以用在任何交通工具上。如果你不确定是哪种晕,或者想概括地说,用 motion sickness 最安全。

比如你和外国朋友计划去自驾游,你可以提前告诉他:

“Just so you know, I get motion sickness easily, so I’d prefer to sit in the front seat.”

(跟你说一下,我很容易晕车,所以我想坐前排。)

但是,英语里有更具体的词来形容不同情况下的“晕”。就像我们中文会说晕车、晕船、晕机一样。

坐汽车晕,叫 carsickness。

这个词最常用,因为大部分人遇到的都是晕车。

“I need to take some medicine for my carsickness before the trip.”

(出发前我得吃点晕车药。)

坐船晕,叫 seasickness。

sea 是大海,所以这个词专门指晕船。

“The waves were huge, and half the passengers were suffering from seasickness.”

(浪特别大,一半的乘客都晕船了。)

坐飞机晕,叫 airsickness。

air 是空气、天空,所以 airsickness 就是晕机。

“If you feel airsickness during turbulence, try to look at the horizon.”

(如果在颠簸时你感觉晕机,可以试试看着地平线。)

还有一种比较新的,因为玩游戏或者看VR(虚拟现实)引起的眩晕,叫 cybersickness。cyber- 这个前缀和网络、虚拟空间有关。这说明语言也是跟着生活发展的。

了解了这些名词,我们再来看看怎么在实际对话里用。因为你光会说名词没用,你得能描述自己的感受。

最直接的表达方式是说:“我感觉不舒服”。

“I’m feeling sick.”

或者

“I don’t feel well.”

这两个句子是万能的。对方听到后,一般会问你怎么了,这时你就可以具体说。

如果你想表达“恶心、想吐”的感觉,可以用 nauseous 这个词。

“I feel nauseous.”

(我感觉恶心。)

这个词比 “sick” 更具体地指向胃里的不舒服。在医院或者药店,用这个词很准确。

如果你头晕,可以说:

“I’m feeling dizzy.”

(我感觉头晕。)

“dizzy” 指的是天旋地转那种晕。

如果情况很紧急,你觉得马上就要吐了,直接说:

“I think I’m going to throw up.”

或者

“I think I’m going to be sick.”

在美国,”throw up” 和 “puke” 比较口语化。在英国,”be sick” 是一个很常用的说法,意思就是呕吐。比如,飞机上你可以对空乘说:

“Excuse me, I’m feeling really sick. Do you have a sick bag?”

(打扰一下,我感觉特别不舒服。你们有呕吐袋吗?)

这里的 “sick bag” 就是飞机座位前口袋里放的那个纸袋子。

现在我们把这些词串起来,模拟一个真实场景。假设你在国外药店买晕车药。

你走进药店,对药剂师说:

“Hi, I’m looking for something for motion sickness.”

(你好,我想找点治晕车的药。)

药剂师可能会问:

“What kind of motion sickness? Carsickness or seasickness?”

(是哪种晕动症?晕车还是晕船?)

你回答:

“It’s for a bus trip tomorrow. I get carsick very easily, especially on winding roads. I usually feel nauseous and dizzy.”

(是为明天一个巴士旅行准备的。我特别容易晕车,尤其是在盘山路上。我通常会觉得恶心和头晕。)

你看,通过这个对话,你不仅准确表达了需求 (motion sickness / carsick),还描述了具体症状 (nauseous and dizzy)。这样对方就能给你最合适的建议。

还有一个语法上的小细节。

你可以说 “I have carsickness.” (名词),意思是“我有晕车这个毛病”。

但更常见的说法是 “I get carsick.” (形容词),或者 “I am carsick.”。

“I get carsick” 用来描述一种习惯或者常态,表示“我(这个人平时)会晕车”。

“I am carsick” 用来描述当前的状态,表示“我现在正晕车呢”。

举个例子:

朋友开车前问你:“你晕车吗?”

你应该回答:”Yes, I get carsick sometimes.” (是的,我有时候会晕车。)

车开到一半,你脸色发白,朋友问你怎么了。

你应该回答:”I am feeling carsick right now.” (我现在感觉晕车了。)

我记得有一次在泰国坐快艇去一个离岛,那天风浪很大。船就像一片叶子在水上漂。开船不到20分钟,我就觉得胃里翻江倒海。我当时对我朋友说:“I’m feeling seriously seasick. I need to get some fresh air.” (我晕船晕得厉害,我需要去透透气。)船员让我坐在船尾,看着远处固定的海平线。这个方法确实有点帮助,但那次经历真的很难忘。从那以后,只要是坐船,我都会提前半小时吃药。

所以,下次你需要用到这些表达的时候,可以这么组织:

  1. 提前打招呼: 用名词 “motion sickness” 或 “carsickness” 等。

    “I suffer from airsickness, so I’ve booked a seat over the wing.”

    (我有晕机的毛病,所以我订了机翼上方的座位。)

    (小知识:机翼附近的座位是飞机上最稳的,颠簸感最小。)

  2. 描述当下感受: 用形容词 “sick”, “nauseous”, “dizzy”。

    “Could you please pull over? I’m feeling very sick.”

    (能靠边停下车吗?我感觉非常不舒服。)

  3. 寻求帮助: 明确说出你的需求。

    “Do you have any medicine for seasickness?”

    (你有治晕船的药吗?)

    “Can I have a bag? I think I’m going to throw up.”

    (能给我一个袋子吗?我觉得我要吐了。)

总结一下,最核心的词就是 motion sickness。如果你只想记住一个,就记这个。但如果你想表达得更地道、更精确,那么 carsickness, seasickness, airsickness 这些具体分类,以及 nauseous, dizzy 这些描述感受的词,都非常有用。它们能让你在需要的时候,准确地让别人明白你的处境。

赞(0)
未经允许不得转载:580学习网 » 晕车英语怎么说

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册