充电宝,英语最直接的说法就是 power bank。
这个词是目前最通用、最标准的叫法。你去世界上任何一个讲英语的国家,走进一家电子产品店,对店员说“I need a power bank”,对方绝对能明白。它就像“T-shirt”或者“coffee”一样,已经成了一个全球通用的固定词组。
但是,事情没这么简单。就像我们中文里会管U盘叫“闪存盘”或者“优盘”一样,充电宝在英语里也有几个别的说法。了解这些,能让你在不同场合下听得懂,也用得更地道。
另一个非常常见的词是 portable charger。
Portable 就是“便携的、手提的”,charger 是“充电器”。合在一起,就是“便携式充电器”。这个说法和 power bank 几乎可以完全互换。在亚马逊或者一些购物网站上,你搜索 power bank,出来的商品标题里很多都写着 portable charger。
它俩有细微差别吗?有,但非常小。从字面意思上讲,charger(充电器)的范围更广。你插在墙上的那个充电头,也叫 charger,全称是 wall charger。你车里的点烟器充电头,叫 car charger。所以,portable charger 这个词,更侧重于强调“它是一个可以带走的充电器”。而 power bank 则更侧重于强调“它是一个电能的存储库(bank)”。
实际使用中,没人会去纠结这个差别。你说 power bank,他说 portable charger,大家指的都是同一个东西。我个人经验是,power bank 这个词在日常口语中用得稍微多一点,可能因为它更短、更上口。而 portable charger 在产品说明、包装和一些比较正式的描述里更常见。
举个我自己的例子。有一次我在伦敦希思罗机场转机,手机快没电了,急着买一个。我找到一个电子产品贩卖机,上面大大的标签写的就是 “Portable Chargers”。但我跟旁边一个同样在买东西的旅客聊天时,我问他:“Is this power bank good?” 他回答说:“Yeah, this brand of power bank is quite reliable.” 你看,同一个东西,在商业标签和日常对话里,就用了两个不同的词。
所以,你只要记住这两个词就行了:
1. Power bank (最常用)
2. Portable charger (也很常用,尤其在书面和商业语境里)
除了这两个,还有一个词你可能会偶尔听到,就是 battery pack。
Battery pack 的意思是“电池组”。这个词更偏技术一点。在充电宝被广泛叫做 power bank 之前,很多人就用 battery pack 来称呼它。现在,这个词通常用在一些更具体的场景里。比如,给笔记本电脑充电的那种大容量、高功率的充电宝,很多人会叫它 laptop battery pack。或者是一些内置在特定设备里、可以拆卸的电池模块,也叫 battery pack。
简单说,如果你指的就是我们平时给手机充电的那个小方块,用 power bank 和 portable charger 就行了。如果你听到别人说 battery pack,十有八九指的也是充电宝,尤其是在讨论容量和技术规格的时候。
现在我们知道了正确的说法,那我们再聊聊错误的说法。
最经典的错误,就是直接把“充电宝”翻译成“charging treasure”。
这是典型的中式英语(Chinglish)。你如果这么说,对方可能会愣一下,然后凭借上下文猜出来你的意思。但这个说法本身在英语里是不存在的。“Treasure”是宝藏、珍宝的意思,用在这里会非常奇怪,听起来像个什么奇幻游戏里的道具。这就像一个外国人跑来跟你说“我要一个电话苹果”,你能听懂他想要个苹果手机,但这个说法本身很滑稽。所以,一定要避开“charging treasure”这个坑。
另一个需要注意的点是,别只说 “a charger”。如果你只是说 “I need a charger”,别人默认你想要的是插在墙上用的那种充电头(wall charger)。你必须加上“portable”这个词,或者直接用“power bank”,才能准确表达你的意思。
好了,我们已经掌握了核心词汇,现在来看看怎么在实际对话中用它们。
场景一:在商店购物
你想买一个充电宝,可以这么问店员:
“Excuse me, where can I find power banks?” (请问,哪里能找到充电宝?)
“Hi, I’m looking for a portable charger for my iPhone.” (你好,我在找一个给iPhone用的便携充电器。)
“Do you sell power banks here?” (你们这里卖充电宝吗?)
店员可能会反问你:
“What capacity are you looking for?” (你想要多大容量的?)
容量的单位是 mAh (毫安时),你可以直接说数字,比如“Around 10,000 mAh.” (一万毫安时左右。)
“Which port do you need? USB-C or a standard USB?” (你需要哪个接口?USB-C还是标准的USB?)
场景二:向朋友借用
你的手机快没电了,想问问朋友有没有带。
“Hey, is your phone charged? Mine is dying.” (嘿,你手机有电吗?我的快没电了。)
“Do you have a power bank I can borrow for a bit?” (你有充电宝吗?能借我用一会儿吗?)
“My power bank is dead. Do you happen to have one?” (我的充电宝没电了。你有没有带?)
场景三:在机场或公共场所
你在机场,需要充电,但找不到插座。
“Excuse me, is there a charging station nearby? My power bank is out of battery.” (你好,请问这附近有充电站吗?我的充电宝没电了。)
“I forgot my power bank. Is it possible to rent one here at the airport?” (我忘了带充电宝。请问机场有可以租的吗?)
讲到这里,我想再延伸一点,就是你看懂充电宝包装上的英文信息。这很重要,能帮你买到合适的产品。
通常包装上会有几个关键信息:
-
Capacity (容量): 用 mAh 表示,是 milliamp-hour 的缩写。这个数字越大,充电宝能存的电就越多。常见的有 5000mAh, 10000mAh, 20000mAh。一个10000mAh的充电宝,大概能给一部 iPhone 14 充满两次左右。这是一个很实用的参考标准。
-
Input (输入): 指的是给充电宝本身充电的接口和速度。你会看到像 “Input: 5V/2A” 这样的字样。现在很多新的充电宝都用 USB-C 作为输入接口。
-
Output (输出): 指的是充电宝给你的设备充电的接口和速度。这直接关系到充电快不快。
- USB-A: 就是我们最常见的那种长方形的USB口。
- USB-C: 是现在越来越主流的那种小一点的、椭圆形的、正反都能插的接口。
- PD (Power Delivery): 这是一种快速充电协议,通常通过USB-C口实现。如果你的手机和充电宝都支持PD快充,充电速度会快很多。包装上会明确标出 “PD 20W” 这样的字样,W前面的数字越大,充电越快。
- QC (Quick Charge): 这是高通公司推出的另一种快充技术,在很多安卓手机上很常见。
所以,当你去国外买充电宝时,除了知道它叫 power bank,你还要看一下这些参数。比如,你的手机是支持PD快充的最新款iPhone,那你就应该找一个包装上写着 “USB-C Output” 和 “PD 20W” (或更高) 的 power bank。这样买回来才能用得舒服。如果你买了一个只有老式USB-A输出、不支持快充的,那充电速度会让你很着急。
总的来说,记住 power bank 和 portable charger 这两个词,就足够应付99%的场景了。剩下的1%,就是通过了解像 battery pack 这样的补充词汇和包装上的技术参数,让你看起来更像个懂行的人,而不是一个只会背单词的游客。这样你在选购和使用的时候,也能更有底气,不会买错东西。
评论前必须登录!
立即登录 注册