欢迎光临
我们一直在努力

物质用英语怎么说

很多人问我,“物质”用英语到底怎么说?

这个问题听起来简单,但其实挺复杂的。因为它不是一个单词能解决的事。中文里的“物质”含义太广了,你得看在什么语境下说。用错了,意思就完全跑偏了,对方可能根本听不懂你想表达什么。

我们一个个场景拆开来看。

1. 科学和物理课本里的“物质”

先说最直接的,物理学或者化学里讲的那个“物质”。

这个很简单,就是 matter

物理课本里都这么讲。任何有质量、占空间的东西,都叫 matter。比如我们常说的物质的三种形态:固态、液态、气态。英语就是 the three states of matter: solid, liquid, and gas。

再举个例子,暗物质,英语是 dark matter。反物质,就是 antimatter。你看,在科学领域,只要是讨论构成宇宙的基本成分,用 matter 就对了。这个词很学术,很精确。

还有一个词也经常用到,叫 substance

它和 matter 有什么区别?

Matter 是一个总称,更宏观,更抽象。它指代的是“东西”这个概念本身。

Substance 更具体,指某一种特定的物质。比如,化学实验里,你看到一瓶不明液体,你可以说 “This is an unknown substance.” (这是一种不明物质)。你不能说 “This is an unknown matter.” 那样听起来很奇怪,好像你在说一个“不明事宜”。

简单给你个区分的办法:

– 想说“构成世界的东西”这个大概念时,用 matter。

– 想说“一种、一类具体的料”时,用 substance。

比如,水是一种物质,你可以说 “Water is a substance.”。黄金也是一种物质,”Gold is a substance.”。但你把水、黄金、空气、石头全放一起,这些东西的总称,就是 matter。

所以,在科学语境下,这两个词基本就够用了。日常聊天很少会用到这么精确的词,除非你是在和朋友讨论科学问题。

2. 形容一个人“很物质”的“物质”

这个用法,可能是中国人最常说的。比如,“她这个人太物质了”,或者“我追求的不是物质生活”。

这时候,你绝对不能用 matter 或 substance。如果你跟一个老外说 “She is very matter.”,他会以为你在说“她很重要”,因为 “matter” 作为动词有“要紧、重要”的意思。这就完全搞错了。

正确的词是 material

“Material” 作形容词,就是“物质的、实体的”。跟它相对的是 spiritual(精神的)。

所以,“物质生活”就是 material life。“物质世界”就是 the material world。“物质财富”就是 material wealth

如果你想形容一个人,说他“很物质”,意思是他只看重金钱和物质享受,那就要用 materialistic。这是一个专门的形容词,就是我们中文里“拜金的、物质主义的”那个意思。

举几个例子,这样更清楚:

  • “他很物质,只关心名牌包和豪车。”

    “He is very materialistic. He only cares about designer bags and luxury cars.”

  • “现在社会越来越物质了。”

    “Society is becoming more and more materialistic.”

  • “我不在乎物质上的东西,我更看重精神交流。”

    “I don’t care about material things. I value spiritual connection more.”

你看,material 和 materialistic 的区别在于:

Material 是个中性词,只描述事物是“物质的”。比如 material possessions(物质财产)。

Materialistic 是个带点评判意味的词,用来形容人的价值观,指“物质主义的”。

所以,下次你想评价某个人,记住用 materialistic。这个词非常准确。

3. 日常生活里,指代“东西”的“物质”

我们平时说话,还会用到“物质”的另一个意思,就是泛指各种“东西”。

比如你搬家,会说:“我的物质太多了,一辆车装不下。”

这里的“物质”,其实就是指你的那些杂物、行李、家具。

在这种情况下,英语里最地道的说法是 stuffthings

这两个词怎么用?

Stuff 是个不可数名词。它用来指代一堆杂七杂八、说不清具体是什么的东西。它很口语化,非常常用。

比如:

– “我房间里东西太多了,得收拾一下。”

“I have too much stuff in my room. I need to tidy up.”

– “你把你的东西从桌上拿走。”

“Get your stuff off the table.”

– 搬家的时候,你可以对朋友说:

“Can you help me move my stuff?” (能帮我搬下东西吗?)

Things 是个可数名词,是 thing 的复数。它也指东西,但通常是那些可以被一件件分开数的、比较具体的物件。

比如:

– “我出门要带几样东西:手机、钱包、钥匙。”

“I need to bring a few things with me: my phone, my wallet, and my keys.”

– “桌上有些什么东西?”

“What are those things on the table?”

所以,stuff 和 things 的核心区别就是“可数”还是“不可数”。

我给你一个简单的判断方法:当你想表达“一堆玩意儿”这个模糊概念时,用 stuff。当你想表达“几件东西”这个具体概念时,用 things。

在搬家的例子里,“我的物质太多了”,用 “I have too much stuff.” 就比 “I have too many things.” 更自然。因为你指的不是一件件具体的物品,而是所有家当的总和。

4. 法律或商业语境下的“物质”

在一些比较正式的场合,比如讨论财产、遗产时,“物质”可能指代的是有价资产。

这时候,你可能会用到 property 或者 assets

Property 通常指“财产、资产”,尤其是指房产、地产这类不动产,也可以指个人拥有的物品。

比如:

– “这块地是我的私人财产。”

“This land is my private property.”

– 盗窃案里,警察会问你损失了什么财物。

“What property was stolen?”

Assets 这个词更偏向金融和商业。它指公司或个人拥有的、有经济价值的任何资源,包括现金、股票、房产、设备等等。

比如:

– “在申请贷款时,你需要列出你的所有资产。”

“When you apply for a loan, you need to list all your assets.”

– “公司的资产大于负债。”

“The company’s assets are greater than its liabilities.”

这两个词比 stuff 或 things 要正式得多。日常聊天你不会说 “I need to move my assets.” 来指代你要搬家。但在签合同、立遗嘱、谈生意的时候,这两个词就非常关键了。

总结一下,下次你想说“物质”时,先停一秒钟,想想到底是哪个意思:

  • 科学领域?matter (宏观概念) 或 substance (具体种类)。
  • 评价人的价值观?materialistic (形容人) 或 material (形容事物)。
  • 日常说的“东西”?stuff (不可数的一堆) 或 things (可数的几件)。
  • 法律或财务上的“资产”?property (财产,尤其房产) 或 assets (金融资产)。

搞清楚这些区别,你就能在不同场合下,准确地用英语表达“物质”这个词了。这比只会一个单词要强得多,也能让你的英语听起来更地道、更像一个真正会用这门语言的人。

赞(0)
未经允许不得转载:580学习网 » 物质用英语怎么说

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册