粉色的英语就是 pink。
但这只是个开始。如果你只知道这一个词,那你在实际交流中会遇到很多麻烦。就像中文里我们说“粉色”,但也会说“桃红”、“玫红”、“藕粉”,英语里的 pink 也是一个大家族,有很多种说法。真正重要的是,你要知道在什么情况下用哪个词。
我们先从最基础的开始。如果你想描述一个粉色的深浅,最简单的办法就是在 pink 前面加形容词。
- Light pink: 浅粉色。这个很好理解,就是颜色比较淡的粉色。比如婴儿房的墙壁,或者一件清新的T恤,都可以用 light pink。
- Dark pink: 深粉色。颜色更重、更饱和的粉色。
- Bright pink: 亮粉色。这个词强调的是颜色的鲜艳和醒目,有点刺眼的感觉。
这三个词是基本功,能帮你解决 60% 的问题。但是,如果你想让自己的英语听起来更地道,你就需要知道一些更具体的词。
下面这些词,是英语母语者真正在用的,能让你对粉色的描述精确到具体某个物品的颜色。
-
Hot pink: 这绝对是最常见的一个。它的意思就是那种非常艳丽、甚至有点荧光感的粉色,我们中文可能会叫它“芭比粉”或者“荧光粉”。这个颜色很有冲击力,通常用在派对服装、时尚配饰上。你看到一个女生背着一个特别扎眼的粉色包包,你就可以说 “That’s a hot pink bag.”
-
Baby pink: 婴儿粉。这个词描绘的是一种非常柔和、淡淡的粉色,就像新生儿用品的那种颜色。它给人一种温柔、安静的感觉。比如,“The nursery was painted baby pink.” (婴儿房被漆成了淡粉色。)
-
Salmon pink: 三文鱼粉。这个词特别形象。你只要想想三文鱼肉的颜色就知道了,它是一种偏橘色的粉,有点像我们说的“肉粉色”。这个颜色在服装和家居里挺常见的,因为它比一般的粉色更成熟、更温暖。
-
Fuchsia: 紫红色。这个词来自一种叫“倒挂金钟”的花(fuchsia flower)。它是一种偏紫的深粉色,非常浓郁和华丽。Fuchsia 听起来比 hot pink 更高级一点,经常用来描述晚礼服或者口红的颜色。比如,YSL 的口红就有好几个热门色号是 fuchsia。
-
Magenta: 洋红色。这个颜色和 fuchsia 有点像,都是偏紫的粉色,但 magenta 更偏向红色一点。它也是打印机墨盒里“M”代表的那个颜色。它给人的感觉是大胆、有创造力。
-
Rose gold: 玫瑰金。严格来说它是一种金属色,但因为带了明显的粉色调,所以也常常被归入粉色的范畴。这几年特别流行,从手机、手表到首饰,到处都是 rose gold。它把粉色的柔美和金色的奢华结合在了一起。
你看,光是描述颜色本身,就有这么多说法。学会这些,你就能把一个简单的 pink 说出花来。
而且,pink 这个词在英语里不只是颜色,它还出现在很多固定的短语和俚语里,这些用法和颜色本身关系不大,但却非常常用。
-
In the pink: 这个短语的意思是“身体非常健康”。如果你想说某个老人精神矍铄,你就可以说 “My grandpa is 90, but he’s still in the pink.” (我爷爷90岁了,但身体还硬朗得很。) 这个说法据说源于以前人们认为健康的脸颊是红润的(rosy-cheeked)。
-
Tickled pink: 意思是“非常高兴”、“乐坏了”。当某件事让你特别开心和满足时,就可以用这个短语。比如,“She was tickled pink when she received the flowers.” (收到花的时候,她高兴坏了。)
-
Pink slip: 这个词的意思可不太好。它指的是“解雇通知书”。在美国,如果一个人被公司开除了,我们就可以说 “He got a pink slip.” (他被解雇了。) 据说是因为以前解雇通知单是用粉色的纸打印的。所以,如果你老板递给你一个粉色的信封,你可得小心了。
-
Pinky promise (或者 pinky swear): 拉钩。这是小孩子之间做约定时用的,他们会勾着小指(pinky finger)发誓。这是一个非常口语化和可爱的表达。比如,“Pinky promise you won’t tell anyone?” (拉钩,保证不告诉任何人?)
最后,我们还要聊聊 pink 这个颜色在文化里的含义。
最广为人知的一点,就是粉色通常和女性、特别是小女孩联系在一起。这种“女孩穿粉色,男孩穿蓝色”的观念在西方社会根深蒂固,虽然现在很多人觉得这是刻板印象,但它在商业和社会习惯上仍然有很大影响。玩具店里,给女孩的区域几乎都是一片粉色的海洋。
但是,粉色也代表着健康和活力,这可以从 “in the pink” 这个短语看出来。红润的肤色是健康的标志。
还有一个非常重要的现代意义:粉色是乳腺癌防治运动的标志色。你看到的“粉红丝带”(the pink ribbon) 就是全球性的乳腺癌防治宣传标志。每年十月是“乳腺癌防治月”,很多地方都会用粉色来做宣传,提醒女性关注健康。
所以,下次当你想说“粉色”的时候,别只停留在 pink 这个词上。
先想一想,你要描述的是哪种粉色?
是那种扎眼的 hot pink,还是柔和的 baby pink?
是偏橘色的 salmon pink,还是偏紫的 fuchsia?
再想一想,你是不是想用一个和 pink 相关的短语?
是想说身体健康的 in the pink,还是被解雇的 pink slip?
把这些具体的词和用法掌握了,你的英语表达才会变得更精准、更地道。这比单纯背一个单词要有用得多。
评论前必须登录!
立即登录 注册