欢迎光临
我们一直在努力

理财英语怎么写

很多人想用英语聊理财,或者在国外看财经新闻,但一开口就卡壳。问题出在哪?不是你英语不够好,而是你把中文理财词汇直接翻译成了英文。这就像用中文的语法去说英语,听起来很别扭。

想写好理财英语,第一步就要放弃“翻译思维”。你要用英语的思维方式,去表达理财这件事。比如中文里我们常说“财富自由”,直接翻译成“wealth freedom”,老外听得懂,但他们自己不这么说。他们更常用的词是“financial independence”,意思是财务独立,不再需要为了钱而工作。听起来是不是更具体,更像一个可以实现的目标?

所以,关键是掌握英语环境里大家真正在用的那些词和说法。这不难,我们一步步来。

先把最基础的词弄明白。这些词是你搭建所有理财对话的砖块。

关于收入和支出 (Income and Expenses)

  • 收入 (Income): 这是个总称。具体分下来:
    • Salary: 指按月或按年发的固定工资。比如,“My annual salary is $80,000.”
    • Wage: 指按小时或按天算的工资,通常是体力劳动或者兼职。比如,“The minimum wage is $15 per hour.”
    • Revenue: 一般指公司或生意的“营业收入”。个人也可以用,但通常指工资以外的收入,比如你写稿的稿费、做咨询的收入。
  • 支出 (Expenses):
    • Expenses: 总称,就是花出去的钱。
    • Spending: 更侧重于“消费”这个动作。比如,“I need to cut down on my spending.”
    • Costs: 成本。比如 living costs (生活成本)。
    • Outgoings: 和 expenses 差不多,但在英国和澳大利亚更常用。

关于资产和负债 (Assets and Liabilities)

这是理财的核心。搞懂了这两个词,你就看懂了资产负债表(balance sheet)。

  • 资产 (Assets): 你拥有的、能给你带来钱的东西。
    • Cash: 现金。
    • Savings account: 储蓄账户。
    • Stocks: 股票。
    • Bonds: 债券。
    • Real estate: 房产。
  • 负债 (Liabilities): 你欠别人的钱。
    • Debt: 债务总称。
    • Loan: 贷款,比如 car loan (车贷)。
    • Mortgage: 房贷,这是最常见的一种长期负债。

一个简单的句子就能概括你的财务状况:“My goal is to increase my assets while reducing my liabilities.” (我的目标是增加资产,同时减少负债。) 这句话很专业,也很地道。

关于投资 (Investing)

这是最容易出错的地方,因为有很多专业术语。

  • 股票 (Stocks/Shares/Equities): 这三个词在日常对话里基本可以互换。Stocks 在美式英语里最常用。Shares 偏英式,指“股份”。Equities 是更正式的金融术语,指“权益资产”。
  • 债券 (Bonds): 这个比较直接,就是 bonds。你也可以说 fixed-income (固定收益产品),因为债券的利息是固定的。
  • 基金 (Funds):
    • Mutual fund: 共同基金。很多人一起把钱交给基金经理去投资。
    • Index fund: 指数基金。它不追求打败市场,而是复制某个指数的表现,比如标普500指数 (S&P 500 index)。它的管理费 (management feeexpense ratio) 通常很低。
    • ETF (Exchange-Traded Fund): 交易型开放式指数基金。你可以像买卖股票一样,在交易时间随时买卖它。这是现在最流行的一种投资工具。

当你谈论自己的投资组合 (portfolio) 时,可以说:“My portfolio is diversified across stocks, bonds, and real estate.” (我的投资组合分散在股票、债券和房产等不同资产中。) 这里的 diversified (多元化的) 是一个关键词,说明你懂风险管理。

词汇只是第一步。更重要的是怎么把这些词串成句子,让它听起来像一个真正在聊投资的人,而不是在背单词。

有几个简单的原则可以让你的句子听起来更地道。

第一,多用主动句,少用被动句。

中文里我们可能会说“我的钱被投到了指数基金里”。但英文里最好直接说“I invested my money in an index fund.” 或者 “I allocate 10% of my income to an index fund each month.” (我每个月把收入的10%配置到指数基金里。) 这样说更直接,更有力。

第二,用数字说话,要具体。

不要说“I want to save more money.” (我想存更多钱。) 这种话太空洞了。

你可以说:“My goal is to save 20% of my post-tax income.” (我的目标是存下税后收入的20%。)

或者在谈投资回报时,不说“My investment did well.” (我的投资表现不错。)

可以说:“My portfolio had a 10% return last year.” (我的投资组合去年有10%的回报。)

具体的数据让你的表达更可信。

第三,学会用行话,但不要滥用。

有些词是理财圈的“黑话”,学会了会让你显得很懂。

  • Dollar-Cost Averaging (DCA): 定期定额投资,也就是我们常说的“定投”。不管市场涨跌,每个月固定投一笔钱。这个词组一说出来,别人就知道你不是新手。
  • Buy and hold: 买入并长期持有。这是一种常见的投资策略 (investment strategy)。
  • Bear market vs. Bull market: 熊市和牛市。The market is bearish (市场很熊) 或者 I'm bullish on tech stocks (我看好科技股)。
  • Emergency fund: 应急基金。这笔钱只在紧急情况(比如失业、生病)下才能动。通常建议储备3到6个月的生活开支。

把这些词用起来,我们来看一个实例。

假设你想用英文表达这个意思:“我每个月坚持定投,主要买的是低成本的指数基金。我不怎么在乎短期市场的波动,因为我的目标是长期投资,用复利来让我的钱增值,最终实现财务独立。”

一个很生硬的翻译可能是:

“I insist on regularly investing every month, mainly buying low-cost index funds. I don’t care about short-term market fluctuations, because my goal is long-term investment, using compound interest to grow my money, and finally achieve financial independence.”

听起来就像机器翻译的。我们可以把它说得更地道一点:

“I practice dollar-cost averaging by contributing to a low-cost S&P 500 index fund every month. I don’t really pay attention to short-term market volatility, as my strategy is to buy and hold for the long run. I’m letting compound interest do the heavy lifting to grow my wealth. My ultimate goal is to reach financial independence.”

我们来分析一下这个版本好在哪里:

  1. practice dollar-cost averaging 替代了“坚持定投”。Practice 在这里指“践行”一种方法,很贴切。
  2. 具体指明了投的是 a low-cost S&P 500 index fund,而不是泛泛地说指数基金。这显示了你的具体操作。
  3. market volatility (市场波动) 代替 fluctuations,更常用。
  4. buy and hold for the long run 来表达“长期持有”。这是固定说法。
  5. “用复利来让我的钱增值”变成 letting compound interest do the heavy lifting (让复利来做繁重的工作)。这是一个非常形象生动的表达,母语者会这么说。
  6. Ultimate goal (最终目标) 和 reach financial independence (达成财务独立) 的搭配也很自然。

最后,想提高理财英语,最好的方法就是多看多听。不用去看那些复杂的金融教科书。你可以从一些简单的资源开始。比如看YouTube上一些个人理财博主,像 Graham Stephan 或者 The Financial Diet。他们的语言都很口语化,而且内容实用。你也可以阅读一些网站,比如 NerdWallet、Investopedia,它们用简单的语言解释复杂的金融概念。

先模仿他们怎么说,怎么写。把他们常用的词组和句式抄下来,然后试着用在自己的表达里。时间长了,你自然就能摆脱“翻译思维”,用英语自如地谈论理财了。

赞(0)
未经允许不得转载:580学习网 » 理财英语怎么写

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册