欢迎光临
我们一直在努力

狗屎用英语怎么说

很多人学英语,第一个想知道的脏话可能就是“shit”。但具体到“狗屎”,情况就多起来了。这事儿没那么简单,用错词会很尴尬。

我们先从最直接、最粗俗的说起。如果你在街上走,一脚踩上去,心里骂的那句,那肯定是 dog shit

这是最地道的表达,直译过来,一个字都不差。美国人、英国人、澳洲人,谁都这么说。这个词非常口语化,而且有点攻击性。你跟朋友抱怨的时候完全可以用。

举个例子:

“Fk, I just stepped in dog shit!”

(草,我刚踩到狗屎了!)

你看,前面通常还要配一个F开头的词,才能表达那种愤怒。单独用 “dog shit” 也行,但语气就弱了点。

除了 “dog shit”,还有一个词也常用,就是 dog crap

“Crap” 这个词比 “shit” 的攻击性稍微弱一点点。真的,就一点点。你可以把它理解成“狗屎”和“狗便便”之间的某个位置。如果你觉得 “shit” 太脏了,但又想表达嫌弃,用 “dog crap” 就很合适。

比如,你跟家人说:“Be careful, there’s dog crap on the lawn.”(小心点,草坪上有狗屎。)

说 “dog shit” 也没问题,但如果家里有小孩,或者你本身不想说那么脏的词,“dog crap” 就更好。

接下来,是更温和一点的说法,dog poo 或者 dog poop

这两个词基本没区别。“Poo” 在英国更常见一些,“Poop” 在美国更流行。这两个词听起来有点孩子气。大人也会用,但通常是在比较轻松、非正式,甚至有点开玩笑的场合。

比如,你跟朋友家的狗玩,然后问:“Did your dog just poop on the floor?”(你的狗是不是刚在地板上拉屎了?)

用 “poop” 就显得不那么严肃,有点像中文里的“拉粑粑”。如果你用 “shit”,那听起来就像在指责了,气氛会瞬间变得很僵。

所以,这三个词的粗俗程度是这样的:

Dog shit > Dog crap > Dog poop

分清楚这个,你就掌握了日常生活中80%的用法。

但是,生活不只有日常抱怨。有些场合你需要更“文明”的词。比如,你要在小区业主群里发个通知,或者给市政部门写邮件投诉。你总不能写 “There’s dog shit everywhere in our community” 吧?技术上没错,但显得你这个人很粗鲁。

这时候,你需要下面这些词。

第一个,也是最重要的一个,叫 dog mess

“Mess” 的本意是“一团糟”、“脏乱的东西”。所以 “dog mess” 字面意思就是“狗弄出的脏东西”。这个说法非常万能,而且很中性,不带任何感情色彩。

你去国外的公园看看,那些提示遛狗人士清理狗便的牌子,上面写的肯定是这个词。

“Please clean up your dog’s mess.” (请清理您的狗留下的脏物。)

从来不会写 “clean up your dog shit”。因为在公共场合,用词要委婉、要礼貌。

所以,如果你想礼貌地提醒别人,或者在书面通知里提到这件事,用 “dog mess” 绝对不会错。

第二个,更正式一点的,叫 dog waste

“Waste” 是“废料”、“排泄物”的意思。这个词听起来就有点科学、有点官方了。通常用在政府文件、法规、或者环保宣传材料里。

比如,城市环卫部门可能会发布一个通知:“Improper disposal of dog waste can contaminate water sources.”(不当处理犬只排泄物会污染水源。)

这个词在日常对话里很少用。你要是跟你朋友说 “Watch out for the dog waste”,他可能会觉得你这人说话有点奇怪,太书面化了。

第三个,最科学、最书面化的,叫 dog feces

“Feces” 是医学和生物学上的术语,就是“粪便”。这是最不口语的词。普通人一辈子可能都用不了几次。

什么时候用呢?兽医会用。比如,你的狗生病了,兽医可能会说:“We need a sample of your dog’s feces for analysis.”(我们需要你的狗的粪便样本进行化验。)

你看,这个场合就很严肃,很科学。你要是跟兽医说 “I brought you my dog’s shit”,那也太不专业了。

所以,这三个“文明用语”的正式程度是:

Dog feces (科学术语) > Dog waste (官方用语) > Dog mess (日常礼貌用语)

掌握了这些,你基本就能应对所有需要提到“狗屎”的场合了。

而且,还有些有趣的地区性说法。比如在英国的一些地方,尤其是北方,你可能会听到有人说 dog dirt。字面意思是“狗的泥土”,但其实指的就是狗屎。这个说法现在不那么普遍了,但一些年纪大的人还在用。

总结一下使用场景:

  1. 踩到了,很生气,跟朋友抱怨:用 dog shitdog crap
  2. 跟家人或小孩说话,不想太粗俗:用 dog poopdog poo
  3. 在公共场合礼貌提醒,或者写通知:用 dog mess
  4. 看政府的官方文件或规定:可能会看到 dog waste
  5. 跟兽医或生物学家交流:用 dog feces

最后,还有一个引申用法。英语里,人们会把 “dogshit” (注意,这里连在一起写) 当成一个形容词,用来形容某样东西“质量极差”、“烂到家了”。

这个用法非常地道,也非常粗俗。

比如你看完一部烂片,可以直接跟朋友说:

“That movie was dogshit.”

意思就是,这电影烂得跟狗屎一样。

或者你买了个便宜的耳机,用两天就坏了,你也可以抱怨:

“This headphone is a piece of dogshit.”

(这个耳机就是一坨狗屎。)

这个用法里的 “dogshit” 已经和狗没什么关系了,它只是一个用来表达“极差”的加强版形容词。比单独说 “shit” 或者 “crap” 程度更深。说一个东西 “crap”,意思是它不好。说一个东西 “dogshit”,意思是它不仅不好,而且是烂到了极点,毫无可取之处。

所以,下次你想用英语说“狗屎”,先别急着直接翻译。想一想,你是在什么场合?跟谁说话?想表达什么样的情绪?

想清楚了,再从 shit, crap, poop, mess, waste, feces 这些词里挑一个最合适的。

这样,你才能说出地道的英语,而不是一个只会直译的机器人。

赞(0)
未经允许不得转载:580学习网 » 狗屎用英语怎么说

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册