欢迎光临
我们一直在努力

蔬菜英语单词怎么写

蔬菜的英语单词,这个话题,要我说,简直就是每个在国外生活或者学英语学到一定阶段的人,都必然会撞上的一堵墙。一堵由绿叶、根茎和各种奇形怪状的果实砌成的,看似简单,实则暗藏玄机的墙。

你问怎么写?行,我先给你最直接的答案,就像字典一样,但生活可不是字典。

  • 土豆是 potato
  • 西红柿是 tomato
  • 黄瓜是 cucumber
  • 胡萝卜是 carrot
  • 洋葱是 onion
  • 大蒜是 garlic
  • 生菜是 lettuce
  • 菠菜是 spinach
  • 辣椒是 chili 或者 pepper
  • 蘑菇是 mushroom

好了,问题回答完了。但如果你觉得背完这些就万事大吉,那可就太天真了。真正的挑战,根本不在于这些单词的拼写,而在于它们背后那活生生的、乱七八糟的、充满了生活气息的真实世界。

刚到国外那会儿,我以为我英语还行,至少点个汉堡、买件衣服不成问题。结果一进超市的生鲜区,我整个人就傻了。那感觉,就像一个色盲闯进了染坊,五彩斑斓,却又茫然无措。我想买个做沙拉的生菜,眼前至少有五六种绿油油的叶子,标签上写着 romaine, iceberg, butter lettuce, arugula……我当时脑子里只有一个词:lettuce。我指着其中一个,结结巴巴地问工作人员:“Is this… lettuce?” 他点点头,用一种看外星人的眼神看着我。那一刻我才明白,学会一个单词,只是拿到了进入这个世界的门票,而真正要在这里活下去,你需要的是一整本厚厚的说明书。

我们从最简单的开始,那些几乎不会背叛你的单词。Potatotomato,这俩兄弟简直是初学者的福音,发音和拼写都相对友好。但你以为这就完了?超市里卖的土豆,有给你烤着吃的 baking potato,有小小的、口感软糯的 baby potato,还有红皮的、黄皮的,名字千奇百怪。西红柿也一样,大的叫 beef tomato,专门夹汉堡;小的像圣女果的,叫 cherry tomato 或者 grape tomato。你看,生活总会在你觉得最安全的地方,给你一点小小的“惊喜”。

然后是那些看起来人畜无害,实际上却很容易混淆的家伙。比如 cabbage(卷心菜)和 lettuce(生菜)。在国内,我们分得很清楚,一个炒着吃,一个生着吃。但在英语里,它们都是绿油油的一坨,对于脸盲的人来说,简直是灾难。我曾经不止一次,信誓旦旦地想买一棵 cabbage 回家做醋溜白菜,结果拎回家的却是只能做沙拉的 iceberg lettuce。那种把生菜扔进热油锅里,瞬间蔫吧成一滩烂泥的绝望,你体会过吗?

真正的混乱,是从“瓜”类开始的。Cucumber(黄瓜)还算规矩。但接下来,squash, zucchini, pumpkin, gourd……这一大家子能把人逼疯。Zucchini,就是我们说的西葫芦,长得像黄瓜但又不是黄瓜,在英国它还摇身一变,叫 courgetteSquash 这个词就更过分了,它不是指某一种瓜,而是一大类!有长得像小太阳的 pattypan squash,有脖子长长的 butternut squash(冬南瓜),还有各种奇形怪状的、在国内根本没见过的品种。它们都叫 squash!有一次我想炖个南瓜汤,看着标签上的 spaghetti squash(意面南瓜)觉得很新奇,就买了一个。结果回家烤熟之后,用叉子一刮,里面的果肉真的变成了一丝一丝像意大利面一样的东西!那一刻,我除了惊叹于造物的神奇,就是对我贫乏的蔬菜词汇量感到了深深的无力。

再聊聊那些有“性格”的蔬菜。比如香菜,cilantro。这个词背后,是人类味觉的巨大分歧。爱它的人觉得它香气扑鼻,是菜肴的灵魂;恨它的人,觉得它是一股肥皂味,是魔鬼的杂草。在国外的朋友聚餐,点菜前问一句“Do you like cilantro?” 是一种基本的社交礼仪。顺便说一句,它的种子,也就是我们炖肉用的芫荽籽,又叫 coriander。同一个植物,不同的部位,不同的名字,你说折腾不折腾?

还有羽衣甘蓝,kale。这个词在几年前可能还很陌生,现在简直是健康饮食界的超级网红。所有沙拉店、果昔店里,要是没有 kale,都不好意思说自己是做健康餐的。它口感粗糙,带点苦味,第一次吃的人可能会觉得像在嚼草。但它就是火了,火得一塌糊涂。学会 kale 这个词,不仅是认识了一种蔬菜,更是了解了一种风靡西方的生活方式。

有些单词,光看拼写就让人望而生畏。比如 asparagus(芦笋),artichoke(朝鲜蓟),eggplant(茄子,英式英语里更常用 aubergine)。我第一次在菜单上看到 artichoke dip 的时候,完全不知道 artichoke 是何方神圣。后来朋友点了一份,我才知道是那个长得像绿色莲花座、要一层一层剥开来吃芯的奇怪东西。它的味道很奇妙,有点像笋,又有点像板栗,难以形容。而学习这个单词的过程,也伴随着剥开它层层“外衣”的探索感。

那么,到底该怎么记住这些五花八门的蔬菜单词呢?我的经验是,放弃死记硬背。语言是活的,你得把它放到生活里去“养”。

最好的方法,就是逛超市。不是走马观花,而是像一个侦探一样,推着购物车,慢慢地在生鲜区溜达。拿起一根芹菜,看看标签,哦,celery。它的旁边是长得很像但更粗壮的,叫 leek(韭葱)。拿起一个灯笼椒,标签上写着 bell pepper,红色的就是 red bell pepper,黄色的就是 yellow bell pepper。把单词和实物对应起来,用手去触摸它的质感,用鼻子去闻它的气味。这种全方位的感官输入,比你在书本上重复抄写一百遍还有效。

其次,是下厨房。找一个英文的菜谱,哪怕是最简单的沙拉或者炒菜。菜谱会告诉你“chop the onion”(切洋葱),“dice the carrot”(把胡萝卜切丁),“sauté the mushrooms”(煸炒蘑菇)。当你亲手执行这些指令时,这些单词就不再是孤立的符号,而是变成了你身体记忆的一部分。你切 onion 时流下的眼泪,会让你永远记住这个单词。

最后,就是吃了。大胆地去尝试你没吃过的东西。在餐厅看到不认识的菜,勇敢地问服务员:“What is fennel?”(茴香是什么?)或者“How do you cook brussels sprouts?”(球芽甘蓝是怎么做的?)。每一次提问,每一次品尝,都是一次学习。你会发现,fennel 有一种独特的、类似八角的清香味;而烤过的 brussels sprouts,带着一点焦香和微苦,好吃得让人意外。

所以,蔬菜的英语单词怎么写?它写在超市的价签上,写在菜谱的步骤里,写在菜单的角落里,更写在你每一次好奇的尝试和品尝的体验里。它不只是一串字母,它是生活的味道,是文化的差异,是你用语言探索这个世界的有趣旅程。别怕犯错,大不了就是把做汤的南瓜买成了能当面条吃的南瓜,那又怎样呢?没准,你还会因此爱上一种新的味道呢。

赞(0)
未经允许不得转载:580学习网 » 蔬菜英语单词怎么写

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册