
国内用英语怎么说
这个问题,听起来特简单,但真要用对,还挺麻烦的。因为中文里一个简单的“国内”,在英语里能对应好几个词和说法。用错了,有时候会闹笑话,有时候会让别人听不明白。 这事儿就跟点菜一样,你知道要吃“肉”,但具体是猪肉、牛肉还是鸡肉,得说清楚。英语里...
这个问题,听起来特简单,但真要用对,还挺麻烦的。因为中文里一个简单的“国内”,在英语里能对应好几个词和说法。用错了,有时候会闹笑话,有时候会让别人听不明白。 这事儿就跟点菜一样,你知道要吃“肉”,但具体是猪肉、牛肉还是鸡肉,得说清楚。英语里...
“他们的”用英语怎么写?这个问题,我敢说,坑了无数人。不光是咱们中国人,连英语是母语的人,也经常在这上面栽跟头。每次我在网上看到有人把这几个词用混,都想冲进屏幕帮他改过来。 这事儿的罪魁祸首是三个词:their, they’re...
很多人学英语,卡在一个坎上,就是总想找个一一对应的词。比如“迎接”。你查字典,它告诉你 welcome。没错。但也不全对。 用 welcome 的问题在于,这个词在英语里的感觉更“静态”。它通常表示一种姿态,一种“欢迎你来”的态度。比如你在...
很多人问,“检验”用英语到底怎么说?直接翻译成 test 肯定不行。有时候对,但大部分时候都差点意思。这个问题其实不是一个翻译问题,而是一个场景问题。中文里一个“检验”能用在各种地方,但英语里,不同的场景需要用完全不同的词。你用错了词,别人...
很多人问,“文化”用英语怎么说。 答案很简单,就是 culture。 但是,这事儿没这么简单。如果只是告诉你 culture 这个词,我这篇文章写三个字就结束了。关键在于,中文里的“文化”和英文里的 culture,在用法上有很多不一样的地...
这个问题,其实比你想的要复杂一点。 直接翻译,“黄花”就是 “yellow flower”。这个答案对,但不全对。如果你在花园里看到一朵黄色的花,指着它问,“这是什么?” 别人回答 “It’s...
很多人念“coffee”这个词,发音其实有点问题。最常见的就是把“co”念成了中文拼音里的“o”或者“ou”,听起来就像“抠非”。我自己刚学英语的时候也这么念过,还觉得自己挺标准,直到有一次在国外点咖啡,店员一脸迷茫地看着我,重复了好几遍“...
上海的英文写法是 Shanghai。 就这两个字,连在一起,S大写,h小写。这是一个专有名词,一个城市的名字,所以首字母要大写。很简单,对吧?但事情往往没这么简单。很多人会写错,或者不确定。比如,是写成 “Shang hai...
很多人一提到学英语语法就头疼。觉得它又枯燥,规则又多,而且背了半天,说英语的时候还是一塌糊涂。这种感觉我特别懂,因为我也走过这条路。咱们今天不谈那些复杂的理论,就聊点实在的,到底该怎么把语法这个东西给搞定。 首先,得把心态扭过来。语法不是拿...
很多人读这个词,第一个音就错了。最常见的错误是把它读成类似中文的“佛斯特-ly”或者“福斯特-ly”。这两种读法,问题都出在元音上。英语里的“ir”组合发音,跟中文的“佛”或者“福”差得很远。 咱们先把这个词拆开看:first-ly。核心难...