你知道吗,中文里我们说“小动物”,其实挺笼统的。我们可能指家里的宠物,也可能是野外那些个头不大的家伙,甚至有时候就想表达“很可爱”的感觉。但在英语里,表达“小动物”可不是一个词就能搞定的,得看具体语境。
最直接的翻译:Small Animals
咱们先说最直接的翻译,“small animals”。这个词组就是字面意思,指那些体型比较小的动物。比如你去宠物店,看到那些小兔子、仓鼠、小鸟,你就可以说 “small animals”。在描述一些自然界体型较小的动物时,像昆虫、蜥蜴、青蛙,也可以用这个词。你看,很多视频和文章在讲到各种小型动物时,也直接用“small animals”这个说法。
不过呢,这个说法有点像白开水,没什么感情色彩,就是客观描述“个头小”而已。如果你想表达更多,那就得换词了。
表达“可爱”或“惹人喜爱”:Cute Animals, Adorable Critters
很多时候,我们说“小动物”,心里想的是它们很萌、很可爱。这时候,英语里更常用的表达是“cute animals”或者“adorable animals”。像小猫、小狗、小兔子这些,我们经常觉得它们特别可爱。
而且,英文里还有一个词叫“critter”。这个词听起来就比较亲切、有点口语化,通常指那些小巧、活泼的动物。比如,你可以说 “Look at all the cute critters in the garden!” (看花园里这些可爱的小家伙!)“critter”常常带有一种情感化的色彩,让人觉得这些小动物有点呆萌、有趣。Reddit上有人讨论过,critter通常指野外的小型哺乳动物,有时候也包括昆虫,但是猫狗这种宠物不太会用critter来形容。也有人觉得“critter”是“creature”的俚语说法,听起来更随意。科学家甚至认为,当动物具备像人类婴儿一样的特征,比如大眼睛、小鼻子、圆脸和娇小的身体时,会触发人们的养育反应,所以我们才觉得它们可爱。
指家养的“小动物”:Pets
如果我们指的是家里养的那些“小动物”,那最准确的说法就是“pets”了。无论是猫、狗、仓鼠还是鹦鹉,只要是作为伴侣养在家里的,都属于“pets”。比如,你问别人“Do you have any pets?”,意思就是“你养小动物吗?”。我们说“养小动物可以帮助缓解压力”,就可以说 “Keeping pets can help reduce stress.”。
“Pet”这个词强调了动物与人的亲密关系,是经过驯养的,而不是野生的。宠物店里卖的那些,通常也会用“pets”来指代。
指野生的“小动物”:Wildlife, Fauna
如果“小动物”指的是野外生活、未被驯养的,那我们通常会用“wildlife”。这个词不仅仅指动物,也可以包括植物,但它核心是强调“野生的”这个特点。比如,你在森林里看到一只小松鼠、一只小鸟,它们都属于“wildlife”。你也可以说 “Many small animals are protected by law to maintain ecological balance.” (许多小动物受到法律保护,以维持生态平衡。)这里的小动物,一般就是指野生动物。保护野生动物就是 “protecting wildlife”。
另一个词是“fauna”,这个词更专业,属于生物学或生态学领域的术语,用来指某个特定地区或时期的所有动物,包括小动物。日常交流中,“wildlife”更常见。
指“动物幼崽”:Baby Animals / Young Ones
有时候,我们说“小动物”,其实是指动物的宝宝,也就是幼崽。这时候,最准确的表达是“baby animals”或者“young ones”。英文里很多动物的幼崽都有专门的名字。比如:
小狗叫 “puppy”
小猫叫 “kitten”
小羊叫 “lamb”
小牛叫 “calf”
小兔叫 “bunny” 或 “kit”
小熊、小狮子、小狼叫 “cub”
小鹿叫 “fawn”
小鸭子叫 “duckling”
小猪叫 “piglet”
你看,每个都有专属称呼。了解这些具体词汇,能让你在英语交流时更准确。如果你想学习更多幼崽的英文名,可以查阅专门的动物幼崽名称列表。
一些你可能听过但要慎用的词
你可能还听过“beastie”,它确实可以指“小动物”,但这个词更偏向于苏格兰方言,或者带点童趣、爱称的感觉,不常用。还有“young thing”,这个也比较少用,而且有点老式。
此外,“creature”是一个更广义的词,指所有生物,包括人类。比如,有一个著名的英文标题叫 “All Creatures Great and Small” (万物生灵),这里面的“creatures”就是指所有生物。如果你只是想表达“小动物”,用“creature”就太宽泛了。
总结一下
所以,下次你想表达“小动物”的时候,先想想你具体想说什么:
1. 仅仅指体型小? 用 “small animals”。
2. 指家里养的可爱宠物? 用 “pets”,或者 “cute pets”。
3. 指野外那些可爱的小家伙? 用 “cute critters” 或 “small wild animals”。
4. 指野生的动物,强调其未被驯养的特性? 用 “wildlife”。
5. 指动物的幼崽? 用 “baby animals”,或者更具体地称呼它们的专属名字,比如“puppy”、“kitten”等。
这样一来,你的表达就能更准确,更像一个地道的英语使用者了。语言就是这样,多点耐心,多了解这些细微的差别,就能用得更明白。


580学习网
评论前必须登录!
立即登录 注册