吃饭啦,这句中文我们每天都在说,特别是在家里,或者朋友聚餐时。它简单、直接,带着一种热乎劲儿,是在招呼大家放下手头的事,一起享受美食。但你要是想把它原封不动地翻译成英文,那可就没那么简单了。因为英文里没有一个完全对应的短语,能兼顾“吃饭”和“啦”这种语气。不过,这反倒给了我们更多选择,可以根据不同场景和心情来表达。
最直接、最万能的说法
“It’s time to eat.” 这是最直接的翻译,意思就是“该吃饭了”。这句话几乎适用于所有场合,无论你是叫孩子吃饭,还是通知朋友饭好了,都可以用。它礼貌又清晰,没人会误解。
比如,你正在厨房忙活,看到家人还在客厅看电视,就可以喊一声:“Hey everyone, it’s time to eat!” 简单明了。
如果你想更具体一点,说明是哪一餐,可以在“eat”后面加上餐点名称:
“It’s time for breakfast.” (该吃早饭了。)
“It’s time for lunch.” (该吃午饭了。)
“It’s time for dinner.” (该吃晚饭了。)
这样一说,大家就知道是哪顿饭了。
在家庭里,你可以这样说
在家里,语气会更随意,更亲昵。这时候,有几个地道的说法很常用:
-
“Dinner’s ready!” 或者 “Lunch/Breakfast is ready!”
这个是家里最常用的,特别是在美国家庭。当饭菜都上桌,热气腾腾的时候,妈妈或者爸爸就会喊这一句。它不是疑问句,就是直接通知大家,饭好了,可以过来吃了。
想象一下,你做好了一桌菜,就可以走到客厅门口,大声说:“Dinner’s ready, everyone! Come and get it!”
-
“Food’s on the table.”
这句话的意思是“饭已经上桌了”。它暗示着食物已经准备就绪,等着大家过来享用。这个说法也很居家,透着一股温馨。
比如,你可能说:“Okay, kids, food’s on the table, wash your hands.” (孩子们,饭上桌了,快去洗手。)
-
“Come and get it!”
这个短语听起来更活泼,有点像在叫大家快来抢着吃的感觉,但其实是友好的召唤。通常是父母叫孩子吃饭时会用,带着一点催促和期盼。
有时候,你甚至可以夸张一点,学着电影里那样喊:“Come and get it before it gets cold!” (快来吃吧,不然就凉了!)
-
“Eat up!”
这个短语非常直接,就是鼓励大家“快吃!”“吃光!”它语气比较轻松,有时候也带点命令的意思,特别是在饭菜特别好吃,或者想让孩子多吃点的时候。
比如,你看到朋友有点拘谨,就可以说:“Don’t be shy, eat up! There’s plenty for everyone.” (别客气,多吃点!管够。)
更轻松、更口语化的表达
有时候我们想让表达更轻松,像朋友之间聊天一样,可以用这些:
-
“Dig in!”
这个词组很有意思,意思是“大快朵颐”、“开吃吧”。它带着一种热情和邀请,让大家不用客气,直接开动。
如果你办了个派对,食物都准备好了,就可以招呼大家:“Everything’s ready, guys, dig in!”
-
“Let’s eat!”
这是一个很常见的邀请,语气很积极,表示“我们开吃吧!”适合在大家已经就座,准备开始用餐的时候说。
尤其是在朋友聚餐时,大家互相看看,有人说一句:“Okay, let’s eat!”,就开启了用餐模式。
-
“Chow down!”
这个是比较俚语的说法,意思也是“大吃一顿”。它比“dig in”更随意,甚至带点粗犷,适合特别好的朋友之间,或者在吃快餐、野餐这种非正式场合。
比如,点了披萨外卖到了,你可能会说:“Pizza’s here, let’s chow down!”
-
“Grub’s up.”
“Grub”是食物的口语说法,不适用于正式场合。所以“Grub’s up”就是“饭好了”、“开饭了”的意思,非常英式,也很 informal。
比如在英国,你可能会听到有人喊:“Right, everyone, grub’s up!”
稍微正式一点的场合
如果你是在餐厅,或者比较正式的宴请场合,会用到一些不同的表达:
-
“Dinner is served.”
这个说法比较正式,通常是服务员或者主人在食物准备好之后,通知大家可以入座用餐。听起来很有仪式感。
-
“Please, help yourself.”
如果你的餐桌是自助餐形式,或者菜品很多,让大家随意取用,就可以说这句话。它表示“请自便”、“请随便吃”。
-
“Bon appétit!”
这是一个从法语借来的短语,在英语国家也很常用,意思是“祝您胃口好”。它既可以用在正式场合,也可以用在非正式场合,表达对用餐者美好的祝愿。
选择哪个说法,主要看你和谁说话,以及当时的语境。比如,你对小孩用“Come and get it!”会很自然,但对你的老板就可能显得不太合适。同样,在家里喊“Dinner is served”可能会显得有点僵硬。关键在于把握好分寸,让你的表达听起来真实又舒服。
总结一下,当你想说“吃饭啦”的时候,英文有很多种表达方式。最通用的是“It’s time to eat.”,在家里可以喊“Dinner’s ready!”或者“Food’s on the table.”,朋友之间可以热情地说“Dig in!”或“Let’s eat!”。如果你想要点法式风情,也可以来一句“Bon appétit!”。记住,没有绝对正确或错误的说法,只有最适合你当时情境和感觉的那个。多听多用,你就能找到最符合自己风格的表达方式了。


580学习网
评论前必须登录!
立即登录 注册