“粗心”这个词,在我们中文里用得挺多的,意思也比较直接。但真要把它翻译成英文,你可能不能只用一个词就搞定。因为英文对这种描述“不小心”或“疏忽”的状态,分得更细致。就像我们说“吃”有很多种,有“品尝”、“吞咽”、“狼吞虎咽”一样,英文里表达“粗心”也有不同的味道。
我们先从最常见、最直接的那个词说起:careless。
Careless
这个词是最接近“粗心”本义的。它指的是一个人做事不够仔细,没有给予足够的注意或考虑,从而导致错误、损坏东西,或者做出一些不周全的言行。它通常带有负面含义,暗示因为疏忽导致了不好的结果。
想象一下,你朋友老是把钥匙手机忘在家里,或者做饭的时候忘了关火,这就可以说他很“careless”。
- 比如,我有个朋友,开车的时候老是心不在焉,有时候会擦到路边的花坛。你就可以说:“He’s a careless driver.”
- 或者,老板发现报告里有很多小错误,他会说:“This report has too many careless mistakes.” 这就是指那些因为不够仔细、没有认真检查而犯的错误。
- 你也可以说一个人对自己的物品很“careless”,意思是他们不爱惜东西,老是弄丢或者弄坏。像“She is careless with her belongings and lost her phone.”
Careless 强调的是“缺乏注意力”和“不细致”。它暗示这个人应该更小心,但没有做到。
但除了 careless,还有很多词也能表达“粗心”的意思,只是在不同的情境下,它们的侧重点会不同。
Inattentive
这个词的意思是“不专心的”、“注意力不集中的”。它跟 careless 有点像,但更强调是心理状态上的不集中。 你可以把它理解成,心不在焉,没有全神贯注。
- 比如,学生上课走神了,老师会说:“You are inattentive in class.”
- 或者,你在跟朋友聊天,结果你一直在看手机,没听清他说什么,朋友可能会抱怨:“You were so inattentive just now.”
- 开会的时候,如果有人总是看窗外,或者玩笔,那就是 inattentive。
Inattentive 通常是指那种“心思没在这上面”的粗心。
Negligent
这个词比 careless 听起来更正式,也更严重一些。它通常指的是“疏忽职守”、“玩忽职守”,或者没有尽到应有的注意义务。 它常常在法律或职责相关的语境下使用,暗示了一种责任的缺失。
- 比如说,一个医生在手术中犯了错,因为没有按照标准流程操作,这可能就是 negligent。
- 物业公司没有及时维修坏掉的电梯,导致有人受伤,这就是 negligent 的行为。
- 在驾驶方面,negligent driving 意味着司机没有尽到合理注意义务,导致事故。这比 careless driving 更严重,虽然有时候会被混用。
Negligent 强调的是“未尽责任”或“未尽义务”的粗心。
Thoughtless
这个词的意思是“不为别人考虑的”、“欠考虑的”。它更多是指在言行上没有考虑到对他人的影响或感受,缺乏体谅。
- 你对朋友随口说了一句不恰当的话,让他不开心了,你可以道歉说:“I’m sorry for my thoughtless remark.”
- 有人在公共场合大声喧哗,没有考虑到别人的感受,这也可以说是 thoughtless behavior。
- 你朋友在你生病的时候,没有来探望,甚至没有问候,你可能会觉得他很 thoughtless。
Thoughtless 强调的是“缺乏对他人的考虑”。
Reckless
这个词比前面几个都更严重。它指的是“鲁莽的”、“不顾后果的”。 这种“粗心”不是简单的疏忽,而是明知有风险却依然去做,或者根本不考虑潜在的危险和后果。 它带着一种冒险、冲动的意味。
- 比如,有人酒后驾车,这就是典型的 reckless driving,因为他明知道这样很危险,却还是做了。
- 在没有防护措施的情况下,在高空行走,这是 reckless behavior。
- 你朋友花钱大手大脚,不考虑未来,你可以说他很 reckless with his money。
Reckless 强调的是“不计后果的冒险”或“对危险的漠视”。
Sloppy
这个词通常指“马虎的”、“草率的”、“不整洁的”。 它可以形容工作做得不认真,也可以形容一个人穿着打扮很邋遢。
- 你交了一份报告,里面全是错别字和排版问题,老师会说:“Your work is very sloppy.”
- 一个人穿着皱巴巴的衣服,头发乱糟糟的,你就可以说他看起来很 sloppy。
- 如果你做事情总是敷衍了事,没有条理,那就是 sloppy 的表现。
Sloppy 强调的是“敷衍了事”和“不整洁”。
Clumsy
这个词通常指“笨手笨脚的”、“不灵巧的”。 它的“粗心”更多体现在肢体动作上,比如容易摔倒、打翻东西,或者动作不协调。
- 你朋友老是走路绊到自己,或者不小心把杯子打碎,你就可以说:“He is so clumsy.”
- 一个小孩拿碗的时候总是拿不稳,那就是 clumsy。
- 有时也可以形容语言或表达不够得体,显得笨拙。比如“a clumsy excuse”。
Clumsy 强调的是“动作不协调”或“笨拙”。
Absent-minded
这个词形容一个人“心不在焉的”、“健忘的”。 这种“粗心”通常是由于注意力不集中、思想开小差导致的,可能会忘记重要的事情或细节。
- 你朋友经常忘记带钥匙、忘记约会,或者跟他说话他总是心不在焉,你就可以说他很 absent-minded。
- 一个教授可能学识渊博,但因为沉浸在思考中,经常忘记身边的日常小事,这就是典型的 absent-minded。
Absent-minded 强调的是“思想不集中”和“健忘”。
Heedless
这个词和 careless 接近,也指“不注意的”、“不留心的”。 它通常意味着没有注意到可能带来的危险或后果。
- 一个人过马路不看红绿灯,那就是 heedless of the traffic rules。
- 一些人对健康问题 heedless,不注意饮食和锻炼,这也会导致问题。
Heedless 强调的是“忽视警告”或“不关注潜在问题”。
你看,仅仅一个“粗心”,英文就有这么多不同的表达方式。在选择用哪个词的时候,你需要考虑具体语境,比如:
- 这个“粗心”是普遍的习惯,还是偶尔的失误?
- 它导致了什么后果?是小错误,还是严重的危险?
- 这种“粗心”是生理上的笨拙,还是思想上的不集中,或者是态度上的不负责任?
- 这种“粗心”是对自己,还是对别人,或者对任务?
比如,一个小孩写作业写错了几个字,你可以说他是 careless。但如果一个司机在高速公路上超速并危险驾驶,你肯定会用 reckless,而不是简单的 careless,因为这涉及到的后果是完全不同的。
再比如,你朋友因为想别的事情,把手机忘在桌上,这是 absent-minded。但如果他故意把手机乱扔,不爱惜,那就是 careless with his phone。
所以,下次再想表达“粗心”的时候,别只盯着 careless 这一个词了。多想想具体场景,选一个最贴切的词,这样你的英文表达就会更地道,更准确。就像我们说“好吃”有很多种,有“美味”、“可口”、“鲜美”一样,选对词,才能把话说得更明白。


580学习网
评论前必须登录!
立即登录 注册