欢迎光临
我们一直在努力

弯用英语怎么说

我们平时说的“弯”,在英语里到底该怎么说?这事儿还真没那么简单,一个“弯”字,背后能扯出一大堆不同的词儿,用错了地方,意思就差远了。

咱们先从最直接的那个“弯”说起,就是物理上的弯曲。

最常见的词:Bend

你想想你掰弯一根铁丝,或者自己弯腰捡东西,这个动作,就是 “bend”。它既可以当动词,表示“使……弯曲”或“弯曲”,也可以当名词,指“弯曲处”。

举几个例子你就明白了:

  • 如果你想让别人把一根管子弄弯,就可以说:“Can you bend this pipe for me?”(你能帮我把这根管子弄弯吗?)
  • 你看到一条小路在前面拐了个弯,可以说:“The path bends to the left.”(小路向左弯曲。)
  • 你要形容一个东西是弯的,可以说:“The rod has a bend in it.”(这根杆子有个弯。)

我以前在工厂实习的时候,天天跟师傅说“bend this”、“bend that”,说的就是把金属板材折弯成特定角度。所以,只要是涉及到“用力去改变一个东西的形状,让它从直到弯”,用 “bend” 基本错不了。这个词很实在,就是个动作。

描述形状的词:Curve 和 Curved

“Curve” 跟 “bend” 不太一样。“Bend” 强调的是那个“变弯”的动作,而 “curve” 更多是用来描述一个物体本身就有的、平滑的、圆弧状的“曲线”或“弧度”。

你开车的时候,路上那种平缓的弯道,就叫 “curve”。比如地图上会标出来:“Sharp curve ahead.”(前方急转弯。) 注意,这里用的是名词 “curve”。

“Curved” 是它的形容词形式,用来形容东西是“弯曲的”、“有弧度的”。

  • 比如,一把香蕉,它天生就是弯的,你就可以说它 “is curved”。
  • 很多现代建筑的设计都喜欢用曲线,你就可以说:“The building has a curved roof.”(这个建筑有个弧形的屋顶。)
  • 女生的身材有曲线美,也可以用 “curves” 这个词(通常用复数形式)来形容,比如:“She has beautiful curves.”

所以你看,“bend” 是个动作,而 “curve” 和 “curved” 更侧重于描述一种状态或形状。一个是我把它弄弯的,一个是它本身就是弯的。

说到路上的弯:Turn

开车或走路时遇到的拐弯,除了用 “curve” 来形容弯道本身,我们更常用 “turn” 这个词来表示“转弯”这个动作。

  • 导航里总说:“Turn right at the next intersection.”(在下一个十字路口右转。)
  • 你想告诉别人前面有个拐角,可以说:“There’s a turn up ahead.”(前面有个弯。)

“Turn” 做名词的时候,就直接指那个“拐弯处”。它和 “bend” 以及 “curve” 的区别在于,“turn” 通常指方向上的改变,角度可能比较明确,比如90度的大转弯。而 “bend” 和 “curve” 形容的弯曲,弧度可能更平缓、不规则。

比如一条蜿蜒的乡间小路,你可能会说它 “bends and curves through the hills”(在山间蜿蜒),但你会在每一个具体的岔路口 “make a turn”(转弯)。

形容东西不直:Crooked

还有一个词叫 “crooked”,这个词带点儿负面意思。它形容的“弯”不是平滑的曲线,而是那种“歪歪扭扭的”、“不直的”。

  • 墙上的一幅画挂歪了,你可以说:“The painting is crooked.”(画挂歪了。)
  • 一个人的牙齿长得不齐,可以说是 “crooked teeth”。
  • 一个人的鼻子被打歪了,那是 “a crooked nose”。

我外婆家以前有棵老树,长得歪七八扭的,我就会跟朋友形容它是 “a crooked old tree”。这个词给人的感觉就是不规整、不顺眼。

它还可以引申为比喻义,形容人“不诚实”、“不正当”。比如一个奸商,可以叫 “a crooked businessman”。这个用法就跟物理上的“弯”没关系了,但词源上还是有关联的,都是从“不直”引申出来的。

“弯”在俚语里的特殊意思

现在聊点有意思的。最近这些年,“弯”这个字在中文网络语境里,有了一个全新的意思,就是指一个人的性取向,是同性恋。那英语里有没有对应的说法呢?

还真有,而且逻辑惊人地相似。

中文里我们说“弯了”,潜台词就是从“直的”(异性恋)变成了“弯的”(同性恋)。英语里完全一样,“直男”、“直女” 叫 “straight”,这个词本身就是“直的”意思。

那么“弯”了呢?最直接的对应词就是 “gay”。

  • 如果一个人出柜,承认自己是同性恋,可以说:“He came out as gay.”
  • 问别人是不是同性恋,虽然有点不礼貌,但可以说:“Are you gay?”

英语里不会直接说 “Are you bent?” 或者 “Are you curved?” 来问性取向,这听起来会非常奇怪,别人根本不知道你在说什么。他们直接用 “gay” 这个词。

不过,口语里确实有类似“变弯”的说法。比如,他们可能会开玩笑说:“That actor is so charming, he could turn any straight guy gay.”(那个演员太有魅力了,能把任何直男掰弯。) 这里的“掰弯”,就用了 “turn…gay” 这种说法。

所以,当你想表达中文里“他是弯的”这个意思时,最准确、最地道的说法就是 “He is gay”。别去想什么 “crooked” 或者 “bent”,那些词用在这里完全不对,甚至可能冒犯到别人。

总结一下,下次你要说“弯”的时候,先想清楚语境:

  1. 表示动作“弄弯”:用 bend。比如弯铁丝、弯腰。
  2. 描述平滑的“曲线”或“弧度”:用 curve (名词) 或 curved (形容词)。比如弯曲的海岸线、有弧度的设计。
  3. 指开车、走路时的“转弯”:用 turn。比如路口左转、前方有个急转弯。
  4. 形容东西“歪歪扭扭”、不直:用 crooked。比如挂歪的画、长歪的牙。
  5. 指性取向是同性恋:直接用 gay。这是最准确的词,别用物理上的弯曲词汇去套。

语言这东西就是这样,看起来简单的一个字,背后对应着完全不同的场景和文化。搞清楚这些细微的差别,你跟外国人聊天的时候,才能说得更地道,也能更准确地理解他们到底在说什么。下次再碰到“弯”,你就知道该用哪个词了。

赞(0)
未经允许不得转载:580学习网 » 弯用英语怎么说

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册