学英语最头疼的一件事,就是发现自己翻来覆去只会用那几个最简单的词。比如“冷”和“热”,很多人可能只会说 “cold” 和 “hot”。这当然没错,但如果想让自己的表达更地道、更具体,那花样就多了。其实,英语里形容冷和热的词,跟咱们中文说“微凉”、“闷热”、“燥热”、“冰冷”、“刺骨的冷”一样,分得很细。
咱们先从最常见的天气说起。
凉、冷、冻:天气的不同温度
想象一下秋天,天气不热,很舒服,甚至有点微凉。这时候,用 “cool” 就很合适。 “Cool” 是那种让人感觉清爽、舒服的凉。比如,你可以说:“I love this cool weather.”(我喜欢这种凉爽的天气。)
如果温度再低一点,让你觉得需要加件薄外套了,就可以用 “chilly”。 Chilly 带着一丝寒意,有点“凉飕飕”的感觉,但还没到真正“冷”的程度。 比如晚上起风了,你可能会说:“It’s getting chilly.”(天开始转凉了。)
当天气真的让你感觉不舒服了,那就是 “cold”。 Cold 是最通用的说法,就是“冷”。 比如,“It’s cold today.”(今天很冷。) 如果想强调冷的程度,可以在前面加副词,比如 “very cold”、“extremely cold”(极冷)或者 “bitterly cold”(刺骨的冷)。
比 cold 更冷的,可以用 “freezing”。 这个词的字面意思是“结冰的”,所以 “It’s freezing outside” 意思就是外面冷得要结冰了,天寒地冻。 口语里,当一个人说 “I’m freezing”,意思就是“我快冻僵了”。
除了这些,还有一些更生动的词。比如 “crisp”,它形容的是那种干冷而清新的天气,通常是晴天。 你可以说:“The air is crisp.”(空气干冷清新。) 还有一个词是 “brisk”,通常用来形容风,指风既冷又强劲,但也能让人感觉神清气爽。 而 “bleak” 则形容阴冷、灰暗的天气,让人感觉有点压抑。 “Frigid” 意思就是严寒,非常冷。
暖、热、烫:夏天的各种热法
说完了冷,再来说说热。最舒服的热,是 “warm”,温暖的。春天的太阳晒在身上,就是 warm 的感觉。
比 warm 再热一点,就是我们最熟悉的 “hot”。 Hot 是形容热最基本的词。 但是,如果你对一个外国人说 “I am hot”,可能会产生歧义。因为 hot 除了形容天气热,还可以形容一个人“性感”、“辣”。 所以,为了避免误会,最好说 “It’s so hot today”(今天天气真热)或者 “I feel hot”(我觉得很热)。
夏天那种又湿又热、黏糊糊的天气,用 “hot” 就不够准确了。这时候可以用 “humid” 或者 “muggy”。 “Humid” 强调的是空气湿度高,感觉闷。 “It’s hot and humid” 就是“又湿又热”。 “Muggy” 和 humid 意思很近,也是指闷热潮湿的天气。
如果热到太阳像在烤人一样,可以用 “scorching”。 这个词来自 “scorch”,意思是“烧焦”、“烤焦”。 所以 “It’s scorching hot” 就是说天气酷热,热到能把人烤焦。 类似的词还有 “boiling”,字面意思是“沸腾的”。 当你说 “I’m boiling”,意思就是“我感觉自己快被煮开了”,形容热得不行。 还有一个很形象的说法是 “baking hot”,热得像在烤箱里一样。
身体的感觉和食物的温度
除了天气,我们自己身体的感觉也可以用这些词。觉得冷,可以说 “I’m cold” 或者 “I feel cold”。 冷到发抖,可以说 “I’m shivering”。 身上起了鸡皮疙瘩,可以说 “I’ve got goose bumps”。 同样,觉得热可以说 “I feel hot”。 热到出汗,可以说 “I’m sweating”。
在描述食物和饮料时,cold 和 hot 也是基本用词。比如 “cold water”(冷水)和 “hot coffee”(热咖啡)。想喝“去冰”的饮料,可以说 “no ice”;如果想说“少冰”,可以说 “easy on the ice”。想点一杯“常温”的水,可以说 “room temperature water”。对于食物,除了 hot,还可以用 warm 来形容温热的食物。
不只是温度:冷热的比喻义
英语里,cold 和 hot 还有很多超越了字面温度的用法,就像中文里我们会说某人“冷漠”或者某个话题“很热”。
“Cold” 除了形容温度低,还可以形容人不友好、冷漠。 比如,a cold person 就是指一个冷漠的人。有一个很常见的习语叫 “a cold fish”,就是用来形容那些冷漠、不爱交际、难以亲近的人。 如果你说某人是 a cold fish,意思就是他这人很高冷,不热情。 另外,“get cold feet” 是一个很有用的短语,意思不是脚冷,而是指某人临阵退缩或者因为紧张、害怕而后退了。 比如,快要上台演讲了,你突然很紧张不敢去了,就可以说 “I’m getting cold feet”。
“Hot” 的比喻义也非常丰富。它可以用来形容一个东西很受欢迎、很流行。 比如,“a hot topic” 就是指一个热门话题。你也可以说 “This new phone is really hot right now”,意思是这款新手机现在特别火。前面也提到了,hot 还可以形容人有魅力、性感。 还有一个常见的短语是 “in hot water”,意思不是在热水里,而是指“惹上麻烦了”。比如,你上班迟到被老板发现了,你就可以说 “I’m in hot water with my boss”。
所以,下次再想说冷或者热的时候,可以试着跳出 cold 和 hot 的框框。想一想,你具体想表达的是哪一种冷、哪一种热?是让人舒服的 cool,还是让人难受的 scorching?是形容一个冷漠的人 (a cold fish),还是一个热门的话题 (a hot topic)?用词越精准,你的英语听起来就越地道。


580学习网
评论前必须登录!
立即登录 注册