很多人学英语,第一个想到的下雪句子就是 It is snowing. 这句话没错,完全正确。在大多数情况下,你跟别人说 “It’s snowing”,对方都能准确理解你的意思。
但是,如果你生活在一个常年下雪的地方,或者你想更精确地描述雪景,只用 “It’s snowing” 就不够了。就像中文里我们说“飘雪花”、“下鹅毛大雪”、“下冰碴子”一样,英语里也有很多词来形容不同状态的雪。
咱们先从最基础的说起。为什么是 “It is snowing”?
主语 “It” 在这里没有实际意思,它就是个占位置的。英语里说天气,主语都用 “it”。不是 “sky”,也不是 “weather”。就用 “it”。比如 It’s raining, It’s windy。这是个固定用法,记住就行。很多中国学生会习惯性地说 The sky is snowing,这个说法是错的,英语母语者听起来会觉得很奇怪。
好了,基础说完,我们聊点进阶的。
1. 雪的大小和强度
如果只是刚开始下,雪花稀稀拉拉的,你可以说:
- It’s starting to snow. (开始下雪了。)
- We’re getting a few flurries. (我们这里飘了几片雪花。)
“Flurries” 这个词很形象,指的就是那种一阵一阵的小雪,雪量很小,落地就化,根本积不起来。这个词在天气预报里很常见。
如果雪下得不大不小,就是我们最常见的“下雪了”,用 It’s snowing 就完全可以。
但如果雪下得很大,那说法就多了。
- It’s snowing heavily. (雪下得很大。)
- The snow is coming down hard. (雪下得很大。)
这两个是比较口语化的表达。“Heavily” 和 “hard” 都是用来形容程度深的。
还有一个更具体的词,叫 blizzard。这个词不是指普通的“大雪”,而是“暴风雪”。它有两个核心要素:雪大,而且风也大。风把雪吹得到处都是,能见度变得很低。如果你只是说雪下得很大,但没有风,那就不能叫 blizzard。
我记得我刚到加拿大那年,第一次经历 blizzard。当时预报说有 blizzard warning(暴风雪警告),我还不以为然,觉得不就是雪下大点嘛。结果第二天出门,风刮得跟刀子一样,雪不是从天上往下掉,而是横着往你脸上拍。你根本看不清几米外的路,这种天气就叫 blizzard。所以,用这个词要小心,它指的是一种比较极端的天气。
比 blizzard 更严重的一种情况叫 whiteout。这个词意思是“白茫茫一片”。当暴风雪大到一定程度,你分不清天和地,四周全是白色,方向感完全丧失,这就叫 whiteout。这种情况在空旷的野外或者高速公路上尤其危险。所以,whiteout 形容的是暴-风雪造成的结果,就是能见度几乎为零的状态。
总结一下强度:
Flurries (小阵雪) -> Snow (普通的雪) -> Heavy snow (大雪) -> Blizzard (暴风雪) -> Whiteout (雪盲,能见度极低)
2. 雪的形态和质地
雪花本身也有不同。那种又大又蓬松的雪花,我们中文叫“鹅毛大雪”,英文可以说:
Fat snowflakes are falling. (胖胖的雪花正在飘落。)
Look at those huge flakes! (快看那些大雪片!)
“Flake” 就是指“雪花”、“雪片”。
当雪落在地上之后,状态也会变。
刚下的、又干又松软的雪,叫 powder。这个词本意是“粉末”。滑雪爱好者最喜欢这种雪,因为它摔上去不疼,滑起来感觉最好。所以他们会说 “fresh powder” (新下的粉雪)。
如果气温升高,雪开始融化,变得又湿又重,这种半雪半水的混合物,叫 slush。走在 slush 上,鞋子裤腿很快就湿透了,开车也很容易打滑。比如你可以说:
The roads are full of slush. (路上全是融雪和烂泥。)
雪被反复踩踏或者车辆碾压后,会变得很结实,这叫 packed snow。Packed snow 本身不太滑,但如果融化再结冰,就会变得非常危险。
融化的雪在低温下再次结冰,形成的薄冰层,叫 ice。有时候路面上会有一层薄薄的透明的冰,很难被发现,这种冰叫 black ice。它本身不是黑色的,只是因为它透明,所以会透出下面柏油路的黑色。Black ice 是冬季驾驶最危险的东西之一。
3. 和雪相关的动作和结果
除了描述雪本身,我们还会谈论雪带来的影响。
- The snow is sticking. (雪开始积起来了。)
“Stick” 在这里是“粘住”的意思,指雪落到地面上没有融化,开始形成积雪。
- How much snow did you get? (你们那下了多少雪?)
这是一个很常见的问候语。回答可以是 “We got about five inches of snow.” (我们这下了大概五英寸的雪。)
- The ground is covered with a blanket of snow. (大地被一层雪覆盖着。)
“A blanket of snow” 是一个很常见的比喻,形容雪覆盖得很均匀、很厚实。
下雪天,我们还需要做一些事。
- Shovel the snow. (铲雪。)
“Shovel” 是动词,也是名词(铲子)。比如 “I need to shovel the driveway.” (我得把车道上的雪铲了。)
- The city uses snowplows to clear the streets. (城市用扫雪车来清理街道。)
“Snowplow” 就是大型的扫雪车。
- The kids are building a snowman. (孩子们在堆雪人。)
- We’re going to have a snowball fight. (我们要打雪仗。)
所以你看,一个简单的“下雪”,背后有一整套词汇和表达方式。具体用哪个,取决于你想表达的场景和细节。
下次再看到下雪,别只满足于说 “It’s snowing”。你可以试着观察一下,是 flurries 还是 heavy snow?地上的雪是 powder 还是 slush?这样一来,你的英语表达就会立刻变得更地道,也更精确。你不是在背单词,而是在用语言描述你看到的世界。
评论前必须登录!
立即登录 注册