很多人以为“下班”的英语就是 get off work。这么说没错,但你很快会发现,在真实的办公室里,老外很少会走到你面前,郑重其事地宣布:“Hey, I am getting off work now.” 这听起来有点生硬,像在打报告。
真实的情况是,怎么说“下班”,完全取决于你在跟谁说,以及在什么场景下。这事儿没那么简单,但也不复杂,咱们掰开揉碎了讲。
第一层:最基础、最万能的说法
这些是你必须知道的,就像学开车得先知道油门和刹车。
-
I’m leaving. / I’m leaving now.
这是最常用、最自然的一句。简单直接,没有任何多余的情绪。你站起来,拿起包,跟旁边的同事说一声
“Alright, I'm leaving. See you tomorrow.”(好了,我走了,明天见。) 这就足够了。 -
I’m heading out. / I’m heading off.
head out或head off是一个很地道的短语,意思就是“出发、离开”。它比leaving听起来稍微多了一点动态感,好像你已经准备好要动身了。语气上更轻松一点。比如,你可以在办公室里大声一点说:“Okay everyone, I'm heading out!”(好啦各位,我走啦!) -
I’m done for the day.
这句话的重点在
done。它不仅仅是说你人要走了,还强调了“我今天的工作都干完了”。这句话带着一种满足感。如果你今天效率特别高,或者刚搞定一个棘手的活儿,用这句就特别合适。“Phew, finally fixed that bug. I'm done for the day.”(呼,终于把那个bug修好了。今天就到这儿吧。) -
I’m off. / I’m off now.
这是
I get off work的超级简化版,非常口语化。跟你关系好的同事之间用这个最合适。“Right, I'm off. Have a good evening!”(行,我下了。晚上过得愉快!)
第二层:看人下菜碟,对不同的人说不同的话
这才是关键。你不会用同样的语气和措辞跟老板、客户、同事和家人说话。
对同事说:
跟同事说下班,主要目的是打个招呼,联络一下感情。重点不是“我下班”这个事实,而是后面的寒暄。
-
随便一点的:
Catch you tomorrow.(明天见。)See you guys later.(各位,回见。)Have a good one.(祝你今天过得愉快。“one”在这里可以指代 a good evening, a good night 等等,是个万能词。)
你可以把这些话和你准备离开的动作结合起来。比如,你一边关电脑一边说:
“Alright, that's it for me. Have a good one, guys.”(“好了,我今天就到这儿了。各位,好好休息。”) 这里的That's it for me也是一个很地道的说法,意思就是“我的部分结束了”。 -
我听过的一个真实案例:
我之前有个美国同事,德州人,每次下班都喜欢说
“I'm outtie.”或者“I'm outtie 5000.”。这是个俚语,就是 “I’m out of here” 的俏皮说法,听起来特别轻松。当然,这只适合在非常熟悉和休闲的团队氛围里用。你跟一个严肃的老板这么说,他可能会愣一下。
对老板或上级说:
跟老板说下班,有时候不只是打招呼,还带有“汇报”的性质。你需要让他知道,你走之前工作都安排好了。
-
最安全的方式是:陈述事实 + 表明下一步计划。
I've finished the report and sent it to your email. I'm leaving for the day.(报告我做完了,发到你邮箱了。我今天就先下班了。)Everything is on track. I'm heading out now. I'll check my email in the morning.(所有事情都正常进行。我现在下班了,明天早上我会查邮件。)
你看,重点在于“工作已经搞定”,而不是“我要走了”。这样显得你很负责。
-
如果需要请求许可(虽然现在很少见,但有些文化里可能需要):
Is there anything else before I leave?(我走之前还有别的事吗?)If that's all, I'll make a move.(如果没别的事,我就先走了。)make a move是一个比较委婉的说法,表示“动身,离开”。
对家人或朋友发信息说:
这个场景下,目的变了。你不是在告知工作状态,而是在更新你的个人行程。所以说法也完全不同。
Just left the office.(刚离开办公室。)On my way home./OMW.(在回家路上了。OMW是On My Way的缩写,发信息常用。)Heading home now.(现在正回家呢。)Just got off work.(刚下班。) 这时候用get off work就很自然,因为它描述的是一个刚刚完成的动作。
第三层:书面语和特殊场景
在邮件、Slack或Teams这类工作软件上,说法又不一样了。
-
Signing off / Logging off
这俩是书面语里最专业的。通常用在一天结束时发给团队的最后一封邮件或信息里。
- 邮件末尾可以写:
I'll be signing off now. Will respond to any further emails tomorrow morning.(我现在要下线了。其余的邮件我会在明天早上回复。) - 在Slack频道里可以发:
Okay team, I'm logging off for the night. Ping me if it's an emergency.(好了各位,我晚上下线了。有紧急情况再呼我。)
- 邮件末尾可以写:
-
Calling it a day / Calling it a night
这是一个非常常见的表达,意思是“决定今天的工作到此为止”。它有一种主观决策的感觉。比如,你感觉今天干得差不多了,或者人很累了,就可以说:
“It's already 7 PM, I think I'm gonna call it a day.”(都晚上7点了,我觉得我该收工了。)如果加班到很晚,就用
call it a night。 -
Clocking out / Punching out
如果你的工作需要打卡,那“下班打卡”就是
clock out或者punch out。这个词很具体,直接对应打卡机那个动作。I'll finish this last email and then I'm clocking out.(我发完这最后一封邮件就去打卡下班。)
纠正常见的错误和误解
-
不要说 “I finish my work.”
当你想表达“我现在要下班”这个动作时,不能用这句话。
I finish work at 5 PM是对的,它描述的是一个日常规律,意思是“我(每天)下午5点结束工作”。但你不能在下午5点站起来说“I finish work.”这在语法上很奇怪。 -
I'm finished with workvs.I'm leaving work这两个意思有细微差别。
I'm finished with work强调的是“我完成了手头的活儿”,但人可能还在工位上,也许在上网摸鱼。I'm leaving work强调的是“我正在离开办公室”这个物理动作。
所以,你看,“下班”这个简单的中文词,在英语里被拆解成了无数个基于场景、对象和意图的表达。
说到底,语言是用来沟通的。最好的方法不是去背一个“标准答案”,而是去想:我现在想让对方知道什么?
- 是想简单打个招呼?那就用
I'm leaving. See ya! - 是想表达自己今天干得很爽?那就用
I'm done for the day. - 是想跟老板确认没别的事了?那就用
I've sent the report. Is there anything else? - 是想告诉家人你快到家了?那就用
On my way home.
把这些场景想清楚,对应的英文自然就冒出来了。这比死记硬背 get off work 要有用得多。


580学习网
评论前必须登录!
立即登录 注册