“爆仓”这个词,在交易圈里太常见了。但是真要跟老外朋友或者在国外论坛上聊,直接说 “burst warehouse” 肯定是不行的,别人会觉得你在说一个仓库炸了。
要搞清楚“爆仓”的英文,得先明白它到底是什么意思。爆仓的本质是你的账户资金亏到不够维持你持有的仓位了,然后你的券商或者交易所,为了保护他们自己借给你的钱,就强行把你的仓位给平掉了。
所以,最标准、最正式的说法是 Forced Liquidation。
我们拆开看。Liquidation 本身是“清算”的意思,在金融里就是把资产变现。Forced 就是“强制的”。合在一起,Forced Liquidation,就是“强制平仓”,这个翻译最准确地描述了爆仓这个动作的核心:不是你自己想卖,是系统逼着你卖。
你可以在很正式的财经新闻或者券商的条款里看到这个词。比如,新闻报道可能会说:“The hedge fund faced forced liquidation of its leveraged positions after the market moved against them.” (这家对冲基金在市场走势不利后,其杠杆头寸面临强制平仓。)
这个词很书面,很专业。跟朋友聊天的时候,你要是突然来一句 “I had a forced liquidation event”,气氛可能会有点怪,太正式了。
所以,在日常交流中,我们一般会用更简单的词。
最常用的就是 Liquidation。直接省掉 “Forced”,意思大家都懂。在交易的语境下,你说 “liquidation”,十有八九指的就是爆仓。比如在加密货币圈,大家天天都在聊这个。你会在 Twitter 或者 Telegram 群里看到有人说:“I got liquidated last night on my Bitcoin long.” (我昨晚做多比特币爆仓了。)
这个词的用法很广,期货、外汇、加密货币,只要是带杠杆的交易,都可以用 Liquidation。
但是,在爆仓之前,其实还有一步,这一步的英文你也必须知道,就是 Margin Call。
Margin Call 字面意思是“保证金催缴通知”。这是爆仓前的“最后通牒”。当你的账户净值低于券商要求的维持保证金水平时,他们就会给你发 Margin Call,让你追加保证金(也就是往账户里打钱),或者自己主动平掉一部分仓位,好让你的保证金比例回到安全线上。
你要是收到了 Margin Call,但是没钱补,或者不理会,那下一步就是我们上面说的 Liquidation。
所以整个过程是这样的:
1. 你的账户亏损严重,触发了维持保证金的最低要求。
2. 你收到券商的 Margin Call。
3. 你没有及时追加保证金。
4. 券商执行 Forced Liquidation,强行平掉你的仓位。
搞清楚这个流程,你就能更准确地使用这些词了。比如你可以跟朋友解释:“I got a margin call, but I couldn’t deposit more funds, so I got liquidated.” (我收到了追加保证金的通知,但我没钱存进去,所以就爆仓了。)
除了上面这些比较正式的说法,交易员之间还有一些更口语化、更形象的说法。这些词能让你听起来更像个圈内人。
一个很常见的说法是 Blown Up 或者 Blew Up My Account。
这个表达非常形象,就是“炸了”、“账户炸了”。它不一定特指被强制平仓,但通常用来形容一次性亏掉账户里大部分甚至全部的钱,结果和爆仓差不多。这个说法更侧重于描述亏损的惨重后果。
比如,在 Reddit 的 r/wallstreetbets 这种论坛上,你经常会看到这样的帖子:“I went all-in on Tesla calls and blew up my account.” (我全仓了特斯拉的看涨期权,然后我的账户就炸了。)
这个说法带有一点自嘲和戏剧性的色彩,很符合交易员的语言风格。
还有一个类似的,叫 Wiped Out。
Wiped Out 的意思是“被彻底清除”、“一扫而空”。和 Blown Up 意思很接近,也是指亏光了所有钱。你可以说:“The sudden market crash wiped out my entire portfolio.” (市场的突然崩盘让我亏光了所有钱。)
这个词强调的是“一无所有”的结局。
另外,还有一个词叫 Stop Out。
Stop Out 和 Liquidation 意思非常接近,有时候可以互换。但它更侧重于描述那个“自动执行”的动作。很多交易平台的系统里,那个强制平仓的机制就被称为 “Stop Out Level”。当你的保证金比例掉到这个水平线,系统就会自动、一个接一个地关掉你的订单,直到保证金比例恢复到安全水平之上。
所以 Stop Out 更像是一个系统术语。你可以说:“My positions were stopped out by the broker’s system.” (我的仓位被券商的系统强制平掉了。)
总结一下,这么多说法,到底该用哪个?
- 如果你想最准确、最专业地表达,尤其是在书面或者正式场合,用 Forced Liquidation。
- 如果你在和交易员日常交流,或者在论坛、社交媒体上,用 Liquidation 就完全足够了,这是最通用的词。
- 如果你想描述爆仓前的那个警告阶段,一定要用 Margin Call。
- 如果你想生动、形象地描述亏光钱的惨状,带点个人情绪,可以用 Blew Up My Account 或者 Wiped Out。
- 如果你在讨论交易平台的具体机制,提到系统自动平仓的那个动作,可以用 Stop Out。
举个实际场景。
假设你的朋友,一个也在做交易的老外,问你最近怎么样。
你可以说:
“Man, it was a rough week. I got a margin call on Wednesday for my oil futures. Couldn’t meet it, and eventually, the position got liquidated. I pretty much blew up a small account I was experimenting with. The broker’s stop out process was brutal, it happened so fast.”
(“兄弟,这周太难了。我周三的石油期货收到了追加保证金通知。我没补上钱,最后那个仓位被强平了。我基本上把我一个用来做实验的小账户给搞炸了。券商的强制平仓机制太狠了,发生得特别快。”)
你看,在这一段话里,把这些词都用上了,而且每个词都用在了它最合适的地方。这样一说,对方立刻就能明白你经历了什么,而且会觉得你很懂。
最后记住一点,语言是用来沟通的。不用过分纠结哪个词最高级。在真实的交流中,只要对方能明白你的意思,就是最好的表达。而 Liquidation 这个词,在90%的场景下,都是安全、准确的选择。
评论前必须登录!
立即登录 注册