欢迎光临
我们一直在努力

用光英语怎么说

“用光”这个词,中文里太常用了。钱用光了,耐心用光了,电用光了。但要翻译成英语,很多人第一反应就是 use up。这个想法没错,但不够。如果你只知道 use up,那你的英语在很多场景下听起来就会有点怪,不地道。

我们得把“用光”拆开看,看你到底是用光了什么东西。不同的东西,英语里的说法完全不一样。

第一类:具体的、可消耗的物品

这类东西最常见,比如钱、牛奶、纸、汽油、电池电量。对于这些,有两个词组是你的基本盘:run out ofbe out of

run out of 强调的是“用完”这个动作过程。主语通常是“人”。

be out of 强调的是“没有了”这个状态。主语也通常是“人”。

听起来有点绕?看例子就明白了。

假设你早上想喝咖啡,打开冰箱发现没牛奶了。你可以跟你室友说:

We've run out of milk. (我们把牛奶喝完了。)

We're out of milk. (我们没有牛奶了。)

这两句意思基本一样,在实际使用中可以互换。但如果你仔细体会,第一句稍微有点动态感,强调“喝完”这个过程;第二句是纯粹描述“没有了”这个静态事实。老外日常生活中用 We're out of milk 的频率可能更高一些,因为它更直接。

再举个例子,你的车快没油了。

I'm running out of gas. (我快没油了。这里的 running out 表示正在耗尽的过程中)

My car ran out of gas. (我的车没油了。车作为主语,描述事件)

手机没电了也是一个道理。

My phone ran out of battery. (我手机没电了。)

My phone's battery is dead. (我手机电池死了。这个说法更口语,很常用。)

你很少会听到一个英语母语者说 I used up the milk。语法上没错,但听起来很生硬,好像你在刻意强调“我,就是我,把所有牛奶都用光了”。他们更关心“没有牛奶”这个结果。

所以,对于这类物品,首选 run out ofbe out of

第二类:抽象的东西,比如时间、耐心、精力、运气

这类东西看不见摸不着,但也会被“用光”。

时间:

假设你在考试,老师说时间到了。他会说:

Time is up. (时间到了。)

We're out of time. (我们没时间了。)

你绝不能说 We used up the time。听起来就像时间是一个瓶子里的水,被你喝光了一样,非常奇怪。

耐心:

当你对一件事忍无可忍,耐心被耗尽了。

I'm running out of patience. (我快没耐心了。)

My patience has run out. (我的耐心已经用完了。)

这里用 run out 就很形象,表示耐心像沙漏里的沙子一样,一点点流失掉了。你也可以用 I've lost my patience,意思也一样。

精力/力气:

忙了一天,你感觉身体被掏空,一点力气都没有了。

你可以说 I've run out of energy,完全正确。但有几个更地道的词,能让你听起来更像本地人。

I'm drained. (我被榨干了。这个词很形象,就像水被抽干一样。)

I'm exhausted. (我筋疲力尽了。这个词比较正式,但也很常用。)

I'm spent. (我耗尽了。这个词很短,但表达的意思很到位。)

I'm running on empty. (我靠着空油箱在跑。这是一个比喻,意思是精力早就没了,纯靠意志力在撑。)

下次你很累的时候,试试说 I'm drained,而不是 I'm very tired,感觉就不一样。

运气/机会:

这种情况下,use up 反而变得很合适。因为它强调的是你主动地、一次次地消耗掉了有限的机会。

You've used up all your luck. (你把好运用光了。)

He has used up his three chances. (他把他的三次机会都用光了。)

这里用 use up 就很贴切,因为它指的是把一个有限的、定量的东西(比如三次机会)给消耗殆尽。

第三类:钱,一个特殊的存在

钱虽然是具体物品,但它的说法又有点特殊。

说“我钱用光了”,你可以说:

I've run out of money. (标准说法)

I'm out of money. (同样标准)

I've spent all my money. (我把我所有的钱都花光了。强调“花”这个动作)

I'm broke. (我破产了。非常口语化的说法,表示一分钱都没有了。)

I used up my money 这句话,语法上依然没问题,但就像前面说的,有点生硬。除非你想特别强调是你自己一系列的消费行为导致了没钱的后果,否则一般不这么说。

总结一下,别再只知道 use up

下次你想说“用光”的时候,先停一下,问问自己:

  1. 用光的是什么? 是具体的东西,还是抽象的概念?
  2. 我想表达的重点是什么? 是想说“没有了”这个状态,还是想说“我把它弄完”这个过程?

一个简单的判断方法:

如果是物品、补给品(牛奶、纸、墨水、汽油),用 run out ofbe out of

We're out of coffee. (我们没咖啡了。)

如果是抽象概念(时间、耐心、精力),多用 run out,或者用更生动的词,比如 drained, exhausted

My patience is wearing thin. (我的耐心快没了。wear thin 也是个很地道的说法)

如果是有限的机会、次数use up 是个不错的选择。

She used up her questions for the interview. (她用完了面试的提问机会。)

如果是想表达“耗尽、枯竭”,特别是用在比较正式的场合,或者指资源被大量消耗,可以用 exhaustdeplete

The long war has exhausted the country's resources. (长期的战争耗尽了这个国家的资源。)

We have depleted our savings. (我们已经耗尽了我们的积蓄。depleteuse up 更正式)

语言的魅力就在这些细节里。用对了词,你的表达会精确很多,也会让听的人觉得你的英语水平更高。下次再想说“用光”,你就知道该怎么选词了。

赞(0)
未经允许不得转载:580学习网 » 用光英语怎么说

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册