欢迎光临
我们一直在努力

暂时的英语怎么说

说到“暂时的”,脑袋里第一个冒出来的词肯定是 temporary。这个词没错,而且是最好用、最通用的一个。基本上,只要你想表达“不是永久的”,用它就八九不离十。

比如,你找了一份合同工,干三个月就走,那叫 a temporary job

电脑坏了,先用旧的顶一下,这个叫 a temporary solution

你看,它的核心意思就是“在一段时间内存在或有效,但之后会结束”。用法很简单,直接放在名词前面就行。

但是,如果你想让自己的英语听起来更地道,更准确,只会一个 temporary 就不够了。就像中文里我们有“临时”、“暂时”、“权宜之计”、“昙花一现”一样,英语里也有很多词可以表达“暂时的”,每个词的侧重点和感情色彩都不一样。

我们来把这些词掰开揉碎了讲讲,以后你就能根据具体场景用出最合适的那个。

场景一:工作和职位

在工作场景下,“临时的”有很多讲究。

  1. Interim

    这个词听起来就比 temporary 要正式一点。它强调的是“在两个正式阶段之间的过渡期”。通常用来指代一个临时的职位,目的是填补空缺,直到找到一个永久的接替者。

    最常见的例子就是 interim CEO(临时首席执行官)。

    比如,一家公司的 CEO 突然辞职了,董事会不能让公司群龙无首,就会立刻任命一个 interim CEO 来稳住局面,同时开始招聘新的正式 CEO。这个 interim CEO 的任务就是“过渡”,保证公司正常运转。

    所以,interim 暗示着一个明确的“等待期”。它不是一份简单的短期合同,而是一个为了填补权力真空的临时安排。

  2. Acting

    这个词和 interim 有点像,但侧重点不同。Acting 强调的是“代理某人的职责”。通常是某个部门的副手或者二号人物,在老板休假、出差或者离职的时候,暂时代理他的职务。

    比如,你的部门经理要去休一个月的长假,公司可能会任命你为 acting manager(代理经理)。

    这意味着你暂时拥有了经理的权力和责任,但你的正式职位并没有变。等经理一回来,你的“代理”身份就结束了。

    所以,acting 的核心是“代理职责”,而 interim 的核心是“填补职位空缺”。虽然有时候可以互换,但懂的人一听就能明白其中的细微差别。

场景二:解决方案和物品

当你需要一个“凑合用”的东西时,下面这些词就派上用场了。

  1. Makeshift

    这个词特别形象。它指的是用手头现有的、不一定合适的材料,临时凑合做出来的东西。它强调的是“应急”和“粗糙”。

    想象一下,你在野外露营,突然下大雨,你用几根树枝和一块防水布搭了一个棚子躲雨。那个棚子就是一个 makeshift shelter(临时凑合的避难所)。它肯定不结实,也不好看,但它能解决眼下的问题。

    再比如,你椅子的腿断了,你找了几本书垫在下面让它能继续坐。这些书就是 a makeshift repair(一个临时的修理)。

    所以,当你听到 makeshift,脑子里应该出现的画面是:资源有限、情急之下、质量不高但能用。

  2. Provisional

    这个词比 makeshift 正式得多。它指的是“暂定的、有待确认的”安排或决定。它不一定粗糙,但它明确表示“这只是暂时的,未来可能会改变”。

    最常见的例子是 a provisional government(临时政府),通常在国家经历战争或革命后成立,用于管理国家,直到可以举行正式选举。

    或者,在生活中,你可能会拿到 a provisional driver's license(临时驾照),意思是你可以开车了,但在满足某些条件(比如一年内没有违章)之后,才能换成正式驾照。

    所以,provisional 强调的是“有条件”和“非最终”的状态。

场景三:形容时间或感觉

有些“暂时的”不是指具体的东西或职位,而是指一种短暂、易逝的感觉。这时候用的词就比较有文艺气息了。

注意: 下面这几个词通常用在书面语或者比较感性的表达里,日常对话中谈论工作或物品时很少用。

  1. Transient

    这个词用来形容那些短暂停留、不会久驻的人或事物。它带有一种“流动性”的感觉。

    比如,一个城市里有很多外来务工人员,他们可能只待几个月或一两年,这些人就可以被称为 transient workers。一个地区的 transient population(流动人口)很大,说明这里的人员变动很频繁。

    它也可以用来形容感觉,比如 transient happiness,指那种短暂的、转瞬即逝的快乐。

  2. Fleeting

    Fleeting 强调的是“飞逝的、短暂得抓不住的”。它比 transient 更侧重于时间上的短暂。

    比如,你看到一个陌生人脸上闪过一丝微笑,a fleeting smile

    或者你在黄昏时看到天边一道美丽的霞光,但几秒钟就消失了,这是一种 fleeting beauty

    这个词很有画面感,通常用来描述瞬间的美好或遗憾。

  3. Ephemeral

    这个词是最高级的,最有诗意的一个。它源于希腊语,原意是“只能活一天的(昆虫)”。所以,它用来形容那些生命周期极短、天生就短暂的事物。

    最经典的例子就是樱花的美。The beauty of cherry blossoms is ephemeral. 樱花的美是短暂的,是稍纵即逝的。

    它也可以用来形容名声、青春、生命等。它带有一种哲学意味,提醒我们有些东西天生就不会长久。

    在日常对话里,如果你说 “My coffee break was ephemeral”,你朋友可能会觉得你有点小题大做了。所以,这个词要用对地方。

场景四:特定目的的临时组织

还有一个词,你可能在新闻或正式文件里见过。

  1. Ad hoc

    这是一个拉丁词,直接被英语拿来用了,意思是“为了特定目的而设立的”。它通常用来形容一个委员会、一个小组或一个解决方案。

    比如,公司遇到了一个棘手的公关危机,管理层可能会成立一个 ad hoc committee(特设委员会)来专门处理这件事。这个委员会的任务就是解决这个危机,一旦危机过去,这个委员会就会解散。它的存在就是临时的、有特定目标的。

    所以,ad hoc 的核心是“专事专用、事毕则散”。

常见错误用法

  1. 滥用 temporary:虽然 temporary 是万金油,但如果你在描述一个CEO空缺时,说 a temporary CEO,虽然别人也能懂,但用 interim CEO 会显得你更专业。
  2. 混淆场景:千万别用 ephemeral 去形容一份工作,或者用 makeshift 去形容一段感情。这会听起来很奇怪。
  3. 读音错误Interim (IN-ter-im), Ephemeral (e-PHEM-er-al),这些词的读音需要注意一下。

为了方便你记忆,我把这些词按场景分了个类:

  • 日常通用,怎么说都不会错temporary
  • 谈论工作职位interim (过渡填补空缺), acting (代理职责)
  • 形容应急凑合的东西makeshift (粗糙但管用), provisional (暂定,非最终)
  • 书面语或文艺范儿transient (流动的,不久留的), fleeting (飞逝的), ephemeral (生命周期短暂的)
  • 形容为特定目的成立的组织ad hoc

下次你想说“暂时的”,可以先停一秒,想想你具体想表达哪种“暂时”,然后从这些词里挑一个最贴切的。这样,你的英语表达就会精准很多。

赞(0)
未经允许不得转载:580学习网 » 暂时的英语怎么说

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册