统计用英语怎么说?
答案很简单,就是 statistics。
但如果你觉得事情到这里就结束了,那你就太小看语言这个小妖精了。这就像问“爱”怎么说,你知道是 love,但你知道 I’m loving it 和 I’m in love 的天壤之别吗?Statistics 这个词,藏着一个巨大的认知陷阱,很多人,甚至是一些英语不错的人,都会在这里栽跟头。真的。就这么简单一个词。
我们来好好掰扯掰扯这里面的门道。
首先,你得在脑子里建立一个核心概念:statistics 这个词,它有两个截然不同的身份,几乎可以说是“精神分裂”。
一个身份,是作为一门学科的名字。就像 physics(物理学)、economics(经济学)一样。当我们说“统计学”的时候,它是一个单数概念,一个整体。
你跟别人聊天,可能会说:
“My major is statistics.”(我的专业是统计学。)
你看,这里你不会说 “My major are statistics”,对吧?因为你只主修一门学科。
或者:“Statistics is a fascinating subject.”(统计学是门很有意思的学科。)
主语是 statistics,但谓语动词用的是 is,单数。这就暴露了它的学科身份。在这个语境下,它就是个不可数名词,板上钉钉。
另一个身份,也是我们日常生活中更常见到的,是作为“统计数据”或“统计资料”的复数形式。这时候,它不再是高高在上的学科,而是落入凡间的一条条、一组组具体的数据。
想象一下,一个西装革る的经理,指着PPT上的曲线图,一脸严肃地对团队说:
“The latest sales statistics are quite alarming.”(最新的销售统计数据相当令人担忧。)
注意到了吗?谓语动词变成了 are,复数。因为他说的不是“统计学”这门学科让人担忧,而是那些具体的、一条条的销售数字(比如一月的销量、二月的销量、各地区的销量……)让人担忧。这些数据是复数,是可数的。
再比如新闻里常听到的:
“According to government statistics, unemployment has risen.”(根据政府的统计数据,失业率上升了。)
这里的 statistics 指的也是一堆数字的集合,不是指统计学这门学科本身。
所以,区分这两个身份的关键,就是看它在句子里到底是指那个抽象的学科概念,还是指那些具体的数据集合。前者是单数,后者是复-数。这是第一个,也是最大的一个“坑”。
跨过这个坑,我们来看第二个,稍微小一点但同样致命的细节。
既然 statistics 作为“数据”时是复数,那它的单数形式是什么?
答案是:a statistic。
是的,去掉末尾的 s,前面再加个 a。它的意思是“一项统计数据”或者“一个统计数字”。
这一下就把颗粒度降到了最低。我们不再谈论一堆数据,而是聚焦于其中一个具体的数据点。
比如说,你的朋友给你展示一个惊人的事实:
“The fact that 90% of startups fail within the first year is a sobering statistic.”(90%的初创公司在第一年内倒闭,这是一个令人警醒的统计数字。)
在这里,“90%的初创公司在第一年内倒闭”就是一项数据,一个 statistic。
你可以把 a statistic 和 statistics 放在一起对比,感觉会更清晰:
“This single statistic about user retention is worrying, but we need to look at all the marketing statistics from the last quarter to get the full picture.”
(“这一项关于用户留存的数据很让人担心,但我们需要看看上个季度所有的市场统计数据才能了解全貌。”)
看到没有?一个是点,一个是面。一个是孤独的数字,一个是数字的军团。掌握了这个区别,你对 statistics 这个词的理解,就已经超越了80%的英语学习者。
还没完。我们得把它的家族成员也认识一下,这样才算斩草除根。
当你想把它变成形容词,用来修饰其他名词时,怎么办?比如“统计分析”、“统计显著性”?
这时候就要请出它的形容词形态:statistical。
- A statistical analysis of the data.(对数据的一次统计分析。)
- There is a statistical correlation between smoking and lung cancer.(吸烟和肺癌之间存在统计学上的相关性。)
- Is the result statistically significant?(这个结果在统计学上显著吗?)
你看,statistical 就像一块方便的贴纸,可以贴在任何需要“统计”属性的名词前面。
那副词呢?当我们想表达“从统计学上来说……”或者“在统计方面……”的时候,就轮到 statistically 登场了。
- Statistically speaking, you are more likely to be struck by lightning than to win the lottery.(从统计学上来说,你被闪电击中的概率比中彩票的概率要大。)
- The two groups are not statistically different.(这两个组在统计上没有差异。)
Statistical 和 statistically 的使用非常广泛,尤其是在学术论文、研究报告、商业分析这些比较正式和严谨的场合。能用好这两个词,你的英语立刻就显得专业起来了。
最后,我们来聊点更生活化,更“接地气”的东西。在日常口语里,尤其是非正式场合,人们是不是真的总把 statistics 挂在嘴边?
也不一定。
有时候,人们会用更简单的词来代替。比如:
- The numbers:这是最常见的替代品。“The numbers don’t lie.”(数字不会说谎。)或者 “Let’s look at the numbers.”(我们来看看数据。)这里的 numbers 就约等于 statistics。
- The figures:这个词稍微正式一点,经常用在商业或财经语境中。“The sales figures for this month are fantastic.”(这个月的销售数据太棒了。)
- The data:这个词更偏向于原始、未经处理的信息。“We need more data before we can make a decision.”(在做决定前,我们需要更多的数据。)值得注意的是,data 在现代英语中,既可以看作是复数(The data are conclusive),也可以被当作一个不可数的集合名词(The data is conclusive),后者在日常使用中越来越普遍。
所以,你看,语言是活的。知道 statistics 只是第一步。知道它在不同语境下的单复数变化,是第二步。知道它的形容词和副词形式,是第三步。而知道在真实的生活场景中,人们还会用 numbers、figures 这些词来表达类似的意思,这才是真正把知识内化,融入到你的语言血液里。
下次当你想说“统计”的时候,脑子里不要只蹦出 statistics 这一个词,而是应该浮现出一个完整的语境网络:我是在说一门学科吗?还是一堆数据?或者只是其中的一个数字?我是在写报告还是在聊天?有没有更地道的说法?
当你能自如地在这些念头之间切换时,这个词才算真正被你“掌握”了。
评论前必须登录!
立即登录 注册