开门见山地说,“考驾照”这个动作,在英语里并没有一个能完美对应的、像“高考”那样约定俗成的单词。它更像是一个过程,一个包含了好几个步骤的“项目”。所以,你想表达这个意思,得看具体语境。
最常见、最概括的说法,就是 get a driver's license
。这句话的重点在于“获得”那个结果,那个小卡片。比如你跟朋友吹牛,“我今年小目标之一就是考个驾照”,那就可以说 “One of my goals this year is to get my driver’s license.”
但如果你想强调“参加考试”这个动作本身,那就要用 take a driving test
。这个说法聚焦于那个让你手心冒汗、心跳加速的考试瞬间。比如你妈打电话问你干嘛呢,你说“我在准备驾照考试”,那就是 “I’m preparing to take my driving test.”
所以,你看,一个是拿结果,一个是搞过程。日常聊天里,get a driver's license
用得更广泛一些,因为它涵盖了从报名到拿证的整个漫长旅程。
聊到这儿,你以为这就完了?当然不。这只是打开了潘多拉的魔盒。因为在英语世界里,“考驾照”这件事,简直是另一个维度的体验,它的词汇和我们的“科目一二三四”完全是两套话语体系。
咱们先从头说起,你总得先学吧?在国内,我们叫“报驾校”,然后分配一个教练。在国外,这个过程就灵活多了。你可以找专业的 driving school
(驾校),跟着他们的 driving instructor
(驾驶教练)学。你的教练,那个决定你未来几个月是喜是悲、是自信爆棚还是自我怀疑的关键人物,他会带着你进行 driving lessons
(驾驶课程)。
在正式上路之前,很多地方要求你先通过理论考试,拿到一个“学习许可”,这玩意儿叫 learner's permit
或者 provisional license
。这个阶段,就约等于我们的“科目一”。考试本身,就叫 written test
或者 knowledge test
,在英国那边更喜欢叫 theory test
。考的内容无非就是各种交通标志(traffic signs
)、路权(right-of-way
)这些理论知识。说实话,这部分对我们这种经历过题海战术洗礼的人来说,简直是小菜一碟。
真正的挑战,是路上的实践。也就是我们的“科目二”和“科目三”的结合体。
在国外,很少有像国内这样,在一个封闭场地里,练那几个近乎杂技般的项目——什么倒车入库、侧方停车、坡道定点、S弯。他们的训练,从一开始就直接是真刀真枪的实战。教练会直接让你开上各种真实的街道。
而最后的考试,那个决定生死的 road test
(路考),
评论前必须登录!
立即登录 注册