欢迎光临
我们一直在努力

口香糖英语怎么说

口香糖,在英语里最直接的说法就是 chewing gum

但说实话,在日常口语里,你很少会听到有人这么完整地、一板一眼地讲出来。感觉就像我们说“我要去吃一顿午餐”一样,有点……太正式了。在生活里,大家更倾向于一个字:gum

是的,就这么简单,一个字,gum

走进一家便利店,你想买一条绿箭,你会直接对店员说:“Can I get some gum, please?” 或者更具体一点,“A pack of Wrigley’s gum.” 绝对不会有人说 “A pack of chewing gum”。那个 “chewing” 在大多数语境下都被心照不宣地省略掉了。因为它不言自明,gum嘛,当然是用来chew(嚼)的,难道还是用来喝的?

所以,记住这个核心词:gum。这是你在北美生活、看美剧、和朋友聊天时听到频率最高的词。

不过,事情还没完。口香糖这个大家族里,还有一个非常重要的分支,就是我们小时候都特别痴迷的——泡泡糖。这东西的英文名,就不能简单地用 gum 来概括了,它有自己的专属名字:bubble gum

Bubble gumchewing gum 是有区别的。Chewing gum 更偏向于功能性,比如清新口气(fresh breath)、提神醒脑,所以口味上大多是薄荷(mint)、留兰香(spearmint)这类比较“清凉”的味道,质地也更有韧性,适合长时间咀嚼。像我们熟悉的“益达”(Extra)或者“Trident”,它们都属于 chewing gum 的范畴。

bubble gum,顾名思义,它的核心卖点就是能吹出大泡泡(blow bubbles)。它的质地通常更软、更黏,口味也极尽甜腻之能事,什么草莓味、西瓜味、可乐味,五花八门,就是为了讨小孩子的欢心。最有代表性的,就是那种粉红色的、方块状的、用蜡纸包着的“大大”泡泡糖。吹出一个巨大的泡泡,然后“啪”地一下在脸上炸开,变成一场那种黏糊糊的灾难,这绝对是属于 bubble gum 的独家记忆。

所以,如果你想特指那种能吹泡泡的糖,一定要说 bubble gum。一个外国朋友给你递过来一片糖,你问:“Is this bubble gum?” 他就能秒懂,你是在问这玩意儿能不能吹泡泡。

聊到这儿,你可能会觉得,不就是个口香糖嘛,怎么还这么多道道儿?

嘿,语言的魅力就在这儿。一个简单的词,背后牵扯着一整片文化和生活场景。

你去看美剧,尤其是校园剧,总有一个经典形象:一个穿着拉拉队服或者棒球夹克的角色,靠在储物柜上,嘴里漫不经心地嚼着 gum,偶尔还会不屑地吹个泡泡再把它吸回去。那个 gum,在这里就不只是个东西了,它是一种道具,一种态度的外化,代表着“酷”、“不在乎”或者“叛逆”。

还有一些动词和短语,也跟 gum 息息相关。

“嚼”口香糖,我们用动词 chew。He’s always chewing gum in class.(他总是在课上嚼口香糖。)

“吹”泡泡,用 blow。I was trying to blow a huge bubble.(我当时正努力吹一个超大的泡泡。)

泡泡“破了”,用 pop。The bubble popped all over my face.(那个泡泡糊了我一脸。)

把口香糖“吐掉”,可以用 spit it out。Please spit out your gum before you sing.(唱歌前请把口香糖吐掉。)

文明一点的做法,是把它用纸包起来再扔掉,这个动作叫 wrap it up。Always wrap your gum in paper before throwing it away.(扔口香糖前一定要用纸把它包好。)

哦对了,还有一个超级地道的俚语,你一定要知道。当你想形容一个人笨手笨脚,连最简单的两件事都不能同时做的时候,可以说他/她 can’t walk and chew gum at the same time

字面意思是“不能一边走路一边嚼口香糖”,但实际意思是指这人协调性太差,或者脑子转不过来,无法处理多任务。比如你同事把报告搞得一团糟,你就可以跟另一个朋友私下吐槽:“That guy is so incompetent. I swear he can’t walk and chew gum at the same time.” 这句话特别形象,画面感十足,用出来绝对能让你的口语听起来地道不少。

当然,嚼口香糖在某些场合也是个雷区。在很正式的会议上或者面试中,旁若无人地 chomping on gum(大声地、呱唧呱唧地嚼口香糖)是非常不礼貌的行为。那个 chomp 这个词用得就特别传神,把那种令人烦躁的声音都描绘出来了。

最让人深恶痛绝的,莫过于那些把嚼过的 gum 随手粘在桌子底下、公交车座位上的人。那种不经意间摸到一手黏腻、风干了的、不知来自何年何月的 gum 的感觉……简直是噩梦。这种行为,在任何文化里都是绝对的禁忌,是公德心沦丧的体现。真的,太没品了。

所以你看,从一个简单的“口香糖英语怎么说”出发,我们聊到了 gumbubble gum 的区别,聊到了美剧里的文化符号,聊到了相关的动词短语,甚至还扯到了一个地道的俚语和社交礼仪。

语言从来都不是孤立的单词表,它活在我们的生活里,活在每一次咀嚼、每一次吹出的泡泡、每一次会心一笑的吐槽里。它就像一块 gum,刚开始可能有点硬,但你越是去咀嚼它,去玩味它,它就变得越柔软,越有风味,甚至能让你吹出意想不到的、绚烂多彩的“泡泡”来。

赞(0)
未经允许不得转载:580学习网 » 口香糖英语怎么说

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册