欢迎光临
我们一直在努力

内科英语怎么说

内科的英语是 Internal Medicine

别看就这么两个简简单单的词,背后可是一整个医学世界。很多人第一次看到 Internal Medicine,第一反应就是“内部的医学”?听着好像有点道理,但又说不清楚到底指什么。其实,这个“Internal”指的主要是人身体“内部”的器官和系统,而且是相对于“外科”(Surgery)而言的。外科医生动刀子,解决的是看得到、摸得着、需要“打开”处理的问题;而内科医生呢,他们更像是人体的侦探,用药、用各种非手术的手段,去处理那些发生在身体内部,盘根错杂的病症。所以,你去看病,如果医生说要给你开刀,那多半是外科(Surgery);如果医生给你开一堆药,让你做各种检查,那就是内科(Internal Medicine)的范畴了。

在美国或者其他英语国家,专门看内科的医生,我们不叫他 “Internal Medicine Doctor”,那个说法太累赘了,他们有个专门的词,叫 Internist。这个词要和 Intern(实习医生)分清楚,差一个 “ist” 天差地别。Internist 是正儿八经的内科专科医生,而 Intern 只是刚从医学院毕业,在医院里轮转实习的“菜鸟”。

当然,Internal Medicine 是一个超级大的概念,就像咱们国内医院的“大内科”。它下面还分了一大堆的“小弟”,也就是各种亚专科(Subspecialties)。这些词儿,才是真正让你在国外看病或者进行医学交流时,能精准表达的关键。

咱们一个个来盘盘。

心脏那点事儿,心慌、胸闷、高血压,在国内我们挂“心内科”,在国外,你要找的就是 Cardiology。这个词源自希腊语的“kardia”,就是心脏的意思。所以负责这块的医生,就是 Cardiologist(心脏病专家)。你看,很多医学词汇都是 “-ology”(……学)和 “-ologist”(……学家/专家)的组合,掌握这个规律,能帮你猜对不少词。

然后是我们的胃肠道,从食道到肠子,消化不良、胃溃疡、肝胆问题,这一整套都归“消化内科”管。英文叫 Gastroenterology,这个词看着就头大,对吧?拆开看就好懂了,“gastro-” 指胃,“entero-” 指肠道。所以,消化内kan科医生就是 Gastroenterologist。你要是跟老外说你 “stomachache”(胃疼),家庭医生初步判断后,可能会把你转诊(refer)给一位 Gastroenterologist 做进一步检查,比如做个胃镜(gastroscopy)。

再说说呼吸系统。感冒发烧引起的咳嗽可能家庭医生就看了,但要是慢性的、严重的肺部问题,比如哮喘(asthma)、慢阻肺(COPD),那就得找“呼吸内科”了。它的英文是 Pulmonology。同样,“pulmo-” 就是拉丁语里“肺”的意思。呼吸科医生就是 Pulmonologist。尤其是在后疫情时代,这个科室的存在感简直爆棚。

肾脏,我们人体精密的“过滤器”,出了问题可不是小事。肾炎、肾衰竭、尿毒症,这些都属于“肾内科”的领域。英文是 Nephrology,而肾科医生就是 Nephrologist。这个词根 “nephro-” 也是源自希腊语的“肾”。

还有个特别重要的科室,尤其对女性和有代谢问题的朋友来说,那就是“内分泌科”。甲状腺问题(thyroid issues)、糖尿病(diabetes)、各种激素失调,都归它管。这个科室的英文名是 Endocrinology。听起来是不是特别学术?内分泌专家就是 Endocrinologist

风湿免疫,这个科室处理的病特别“玄”,比如类风湿关节炎、红斑狼疮,都是自身免疫系统攻击自己人的毛病。它的名字叫 Rheumatology,对应的医生是 Rheumatologist

血液上的问题,比如贫血(anemia)、白血病(leukemia),则要去看 Hematology(血液科),找 Hematologist(血液病专家)。

你看,光是这几个常见的内科亚专科,词汇量就上去了。但这就是医学英语的现实,精准是第一要义。你不能模糊地说 “I have an internal problem”,这等于什么都没说。你需要能大概描述你的症状,并且知道你可能需要被转诊到哪个具体的专科。

这里还必须提一个非常重要的概念,就是 Internal MedicineFamily Medicine(家庭医学)的区别。在很多人的概念里,这俩好像差不多,都是看常见病的。但其实在美国的医疗体系里,它们有明确分工。Internal Medicine 的医生,也就是 Internist,他们是“成年人的专家”,专门处理成年人(通常是18岁以上)的各种复杂疾病,尤其擅长慢性病管理和多系统疾病的诊治。而 Family Medicine 的医生,可以看作是“全科医生”,他们服务的对象是“整个家庭”,从新生儿到老年人,男女老少都看,处理的问题也更偏向于常见病、多发病和预防保健。

所以,一个健康的年轻人,可能他的家庭医生(Family Physician)就能处理绝大部分问题。但如果一个中年人同时有高血压、糖尿病和肾脏早期病变,那他肯定需要一位 Internist 来进行全面而深入的管理,甚至这位 Internist 还会把他转诊给 CardiologistNephrologist 进行会诊。

学习这些词汇,千万别死记硬背。最好的方法是把自己代入一个场景。想象一下,你走进一家国外的诊所,前台护士问你 “What brings you here today?”(今天哪里不舒服?)。你不能只说 “sick”。你要能说出 “I’ve been having chest pain for three days”(我胸痛三天了),或者 “My blood sugar has been very high recently”(我最近血糖很高)。有了这些具体信息,医疗系统才能高效地把你引导到正确的地方——也许是先看 General Practitioner (GP)(全科医生,和家庭医生类似),然后由GP判断是否需要转介给 CardiologistEndocrinologist

这个过程,就像一个解谜游戏。Internal Medicine 是这个游戏的巨大地图,而那些亚专科 Cardiology, Gastroenterology, Pulmonology 等等,就是地图上一个个具体的、需要你拿着症状“钥匙”去解锁的房间。掌握了这些词,你不仅是学会了“内科”的英语怎么说,更是拿到了一份能在英语世界里保护自己和家人健康的,宝贵的语言地图。这比单纯记住一个单词,有价值得多。

赞(0)
未经允许不得转载:580学习网 » 内科英语怎么说

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册