欢迎光临
我们一直在努力

贫困用英语怎么说

聊到“贫困”这个词,很多人第一反应就是“poverty”,这个没错,它是最常用、最直接的翻译。但你要知道,英文里表达“贫困”或者“穷”可不止这一个词,而且不同的词背后,语境和程度也有区别,就像我们中文里说“穷困潦倒”跟“手头有点紧”是两回事一样。

首先,我们来聊聊最核心的词:Poverty
“Poverty”是个名词,意思就是“贫穷”、“贫困”。它指的是一个人或者一个群体,缺乏足够的经济资源,没法达到基本的生活标准。你想想,这包括了吃不饱饭、穿不暖衣、没有安全的住处,甚至看不起病。当我说“This region is struggling with severe poverty.” (这个地区正面临严重的贫困问题。)或者“Poverty is a global issue that requires collective effort to solve.” (贫困是一个全球性问题,需要集体努力解决。)这里的“poverty”就是指这种普遍的、资源不足的状态。

接着,跟“poverty”紧密相关的一个形容词是 poor
“Poor”可以直接形容人或者事物。比如“a poor family”(一个贫困家庭),或者“Many people are poor in this city.”(这个城市很多人都很穷)。但要注意,”poor”在口语中还有其他意思,比如“可怜的”(You poor thing!)或者“质量差的”(poor quality),所以用的时候要看语境。但在描述经济状况时,它就是指没钱,生活困难。

再往深一层,有一个词叫 destitution
这个词可比“poverty”的程度重多了。它指的是一种极度贫困的状态,连最基本的生存必需品都没有,比如食物、住所和安全都成了问题。你可以想象一下那种场景:衣不蔽体,食不果腹,甚至无家可归。就像英国的慈善机构Joseph Rowntree Foundation定义的那样,这表示人们无法满足他们最基本的生理需求,连保暖、干燥、清洁和温饱都做不到。用“destitution”的时候,通常指那种“赤贫”或者“一无所有”的状况。比如,“Many refugees face destitution after fleeing their war-torn homes.”(许多难民在逃离饱受战争蹂躏的家园后,面临赤贫。)或者“The study found that half of the poor in 49 countries were so deprived that they should be classified as ‘destitute’.”(这项研究发现,在49个国家中,一半的贫困人口极度贫困,应该被归类为“赤贫”。)这说明“destitution”比一般意义上的“poverty”更残酷。

还有一个词,是 impoverishment
“Impoverishment”既可以指“贫困的状态”,也可以指“导致贫困的过程或行为”。比如,“The war led to the impoverishment of the entire nation.”(这场战争导致了整个国家的贫困化。)这里它强调的是一个“被变得贫困”的过程。你也可以用它来形容某个地方的贫困状况,比如“rural impoverishment”(农村贫困)。它的意思跟“poverty”很接近,但多了点动态的感觉,暗示着某种原因导致了这种贫困。

除了这些,我们日常交流中还会用到一些更口语化的表达,来形容“没钱”或者“手头紧”:

  • Broke: 这个词超级常用,就是“身无分文”、“没钱了”的意思。比如,“I’m broke until payday.”(我发工资前都身无分文。)这通常是暂时的状态,不一定代表真正的贫困,只是说目前没有钱。
  • Hard-up: 也是形容手头紧,经济拮据。比如,“After losing his job, he found himself hard-up for cash.”(失业后,他发现自己手头很紧。)
  • Struggling financially: 这个短语很直接,意思是“经济上很困难”。“The family has been struggling financially since the father fell ill.”(自从父亲生病后,这个家庭经济一直很困难。)
  • Living paycheck to paycheck: 形容月光族,每个月的工资刚够付账单,没什么存款。听起来是不是很像我们身边一些人的写照?“Many young people in big cities are living paycheck to paycheck.”(大城市里很多年轻人都是月光族。)
  • Below the poverty line: 这是个专业术语,指收入低于政府或机构设定的“贫困线”。“Millions of people in this country live below the poverty line.”(这个国家有数百万人生活在贫困线以下。)贫困线是衡量一个人或家庭是否贫困的标准。

我们还需要区分一下“绝对贫困”(absolute poverty)和“相对贫困”(relative poverty)。
“绝对贫困”是指一个人没有满足生存最基本需求(比如食物、水、衣物和住所)的资源。无论你在哪里,这种状态都是贫困。比如,联合国设定的国际贫困线通常是每天2.15美元。想象一下,每天生活费不到2.15美元,那就是绝对贫困。
“相对贫困”就有点不一样了。它不是说你连基本生存都难,而是你的收入水平远低于你所在社会或地区的平均水平,这会影响你的生活质量,让你无法参与到社会中去。比如说,你可能吃得饱穿得暖,但因为没钱社交、没钱发展爱好,跟周围的人比起来,就显得“穷”了。相对贫困的标准,不同国家或社会会有所不同。

所以,当你想要表达“贫困”的时候,要根据具体语境来选词。如果只是说暂时没钱,用“broke”或“hard-up”就行;如果强调的是普遍的经济困难,用“poverty”最合适;但如果是那种生活极端艰难,连基本生存都成问题的情况,那“destitution”就更准确了。而且,如果你想表达导致贫困化的过程,或者强调这种状态本身,可以用“impoverishment”。

总的来说,了解这些不同的表达,能让你在英文交流中更准确、更到位。下次再遇到需要表达“贫困”的场合,你就可以根据实际情况,选择最恰当的词汇和短语了。

赞(0)
未经允许不得转载:580学习网 » 贫困用英语怎么说

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册