上班时间,这四个字听起来简单,但在英语里,表达起来可不只一种。这就像我们中文说“吃个饭”,可以是“吃饭”,也可以是“用餐”,甚至可以是“饕餮盛宴”,区别在于语境和想表达的正式程度。在职场上,尤其要跟外国人打交道,把“上班时间”说清楚,能避免很多误会。
我们先从最直接、最常用的几个词说起。
1. Working Hours
这是最常见、最直接的说法,翻译过来就是“工作时间”。这个词组非常通用,无论你是说自己的工作时间,还是询问别人的工作时间,或者讨论一个公司的总体工作时间,都可以用。它指的是你实际投入工作的时间段。比如,一个典型的全职工作,每周大概是40小时。
举个例子:
“What are your working hours?” (你的上班时间是几点?)
“My working hours are from 9 AM to 5 PM, Monday to Friday.” (我的上班时间是周一到周五,早上9点到下午5点。)
“The company offers flexible working hours.” (这家公司提供弹性工作时间。)
你看,用起来是不是很简单?它就是最基础、最不容易出错的表达。
2. Business Hours
这个词组也经常看到,但它跟“working hours”有点区别。 “Business hours”通常指的是一个公司、商店或机构对外开放、提供服务的时间。它更侧重于营业时间或办公时间,也就是客户或公众可以联系到、访问到这家单位的时间。
比如,银行、餐馆或者某个政府部门,他们都会有“business hours”。
举个例子:
“Our business hours are 8:30 AM to 5:30 PM.” (我们的营业时间是早上8:30到下午5:30。)
“You can call us during business hours.” (你可以在营业时间给我们打电话。)
“The library’s business hours are extended on Saturdays.” (图书馆的开放时间在周六延长了。)
有时候,“business hours”和“working hours”可能会重叠,比如一个员工的“working hours”正好在公司的“business hours”之内。但如果你是公司雇员,你的“working hours”可能比“business hours”开始得早或结束得晚,比如要提前准备开门或者晚一点关店。所以,区分清楚这个很重要。
3. Office Hours
这个词组的意思就更具体了,它通常指办公室的工作时间,或者特指大学教授、医生等在办公室里接待学生或病人的固定时间。 这种情况下,“office hours”是为了让别人知道什么时候能找到你。
比如,一个大学教授可能会说:
“My office hours are Tuesday and Thursday from 2 PM to 4 PM.” (我的办公时间是周二和周四下午2点到4点。)
对于一般公司职员来说,如果你说“What are your office hours?”,可能是在问你待在办公室的常规时间,而不是指一个对外服务的营业时间。不过,在很多公司语境下,“working hours”和“office hours”可以互换使用,但“working hours”更通用一些。
4. Work Schedule / Daily Schedule
当你需要表达的是更具体的、带有日程安排意味的“上班时间”时,“work schedule”或“daily schedule”就很合适。这通常包含了你每天、每周的具体工作安排,包括开始时间、结束时间、休息时间等等。
如果你想问别人的工作安排,你可以这样说:
“What’s your work schedule like next week?” (你下周的工作安排是怎样的?)
“Could you share your daily schedule with me?” (你能告诉我你每天的日程安排吗?)
这比简单地问“working hours”更细致,尤其是在需要协调团队工作或个人预约时,这种表达就很有用了。
怎么告诉别人你的上班时间?
直接说出你的开始和结束时间就行。
“I start work at 9 AM and finish at 5 PM.” (我早上9点上班,下午5点下班。)
你也可以说 “I work from 9 to 5.” (我朝九晚五。) 这里的“9 to 5”是西方国家一个非常经典的表达,指的就是标准的工作日时间,通常是周一到周五,每天8小时。
如果你是轮班工作(shift work),你可以这样说:
“I work the morning shift.” (我上早班。)
“I’m on the night shift this week.” (我这周上夜班。)
你也可以说“My shift starts at 10 p.m.”,这表示你的班次从晚上10点开始。
对于那些弹性工作制(flexible hours / flexible schedule)的人,你可以说:
“I have flexible working hours.” (我的工作时间很灵活。)
“I can start anytime before 10 AM.” (我可以在早上10点前随时开始工作。)
怎么询问别人的上班时间?
除了上面提到的“What are your working hours?”,你还可以根据具体情况用这些问法:
“When do you start work?” (你什么时候开始上班?)
“When do you finish work?” (你什么时候下班?)
“What time do you usually get in?” (你通常几点到办公室?)
“What time do you usually leave?” (你通常几点离开?)
在面试的时候问工作时间,说法要稍微注意一下。直接问“How many hours do I need to work?”可能听起来不太好。更好的问法是“What time do people normally get to the office and leave?”,这样显得你更想融入团队,了解大家的工作节奏。 也可以问“What are the working hours of the office?” 或者更直接一些“What hours am I expected to work?”,这都算是比较直接和合理的问法。 询问“work/life balance”也是一个比较好的切入点,能了解到公司是否经常需要加班。
其他相关表达
- Full-time / Part-time: 全职 / 兼职。这是描述工作时长的基本概念。全职通常指每周工作40小时左右。
- Overtime: 加班。指超出正常工作时间的工作。 比如“I worked overtime last weekend.” (我上周末加班了。)
- Time off: 休息时间,休假。
- Sabbatical: 长期休假。通常是几个月到几年,用于旅行、学习或研究。
- Work from home (WFH): 在家办公。疫情之后,这个词大家应该很熟悉了。
- Clock in / Punch in: 打卡上班。 比如“I clocked in at 9 AM.” (我9点打卡上班。)
- Clock out / Punch out / Get off work: 打卡下班 / 下班。 “When do you get off work?” (你什么时候下班?)
- Core hours: 核心工作时间。弹性工作制下,大家必须在办公室的时间段。
一些实际的经验和建议
我记得我刚开始和外国同事合作的时候,有一次为了项目进度,我给一个英国同事发邮件问他“What are your work timings?” 他回复说他没听过“work timings”这个说法,他通常会说“working hours”或者“work schedule”。 那个时候我就意识到,虽然词汇意思差不多,但地道的表达方式真的很重要。
还有一次,我需要和美国团队开一个线上会议。当时我直接问:“When are your office hours?” 对方愣了一下,然后解释说,他们没有严格意义上的“office hours”,因为大家都在不同时区。他建议我最好直接提供几个我们方便的时间,或者问他们什么时候方便。这让我明白了,“office hours”更多是指特定人员的接待时间,而不是团队的协作时间。
所以,你看,英语表达“上班时间”不是一个简单的“A=B”的问题,它有很多种说法,每种说法都有它自己的适用场景和语境。关键是理解这些细微的差别,这样才能用得更地道、更准确。当你需要表达“上班时间”时,停下来想一秒:你是想说你个人的工作时间?还是公司对外的营业时间?或者只是想问别人什么时候能找到你?想清楚这个,再选择合适的表达,你会发现沟通会顺畅很多。


580学习网
评论前必须登录!
立即登录 注册