欢迎光临
我们一直在努力

讨厌用英语怎么写

说实话,直接搜“讨厌”的翻译,出来的第一个词肯定是 hate

这个答案没错,但问题很大。

如果你跟一个英语母语的人说 I hate cilantro.(我讨厌香菜),对方可能会愣一下。在他听来,你对香菜的感情,跟他对一个背叛了自己十年好友的感情差不多。

hate 这个词在英语里分量太重了。它表达的是一种深仇大恨,带有强烈的情感、甚至攻击性。我们中文里说“我讨厌上班”、“我讨厌下雨”,这个“讨厌”其实就是“不喜欢”,是一种抱怨,一种情绪,但远没到“恨”的程度。

所以,用英语表达“讨厌”的关键,是搞清楚你到底“讨厌”到什么程度。

第一档:轻微不喜欢,表达个人偏好

这是最常见的情况,大概占了我们日常说“讨厌”的80%。比如你不喜欢某个明星,不爱吃某种食物,或者不喜欢某种风格的电影。

这种情况下,千万别用 hate。用下面这些,安全又地道。

  1. I don't like...

    最简单、最直接、最万能的说法。

    I don't like horror movies. (我不喜欢恐怖片。)

    I don't like getting up early. (我不喜欢早起。)

    这句话没有任何攻击性,只是在陈述一个事实:这东西不对我胃口。

  2. I'm not a fan of... 或者 I'm not a big fan of...

    这个说法更委婉、更客气,社交场合特别好用。fan 是粉丝的意思,说“我不是它的粉丝”,就等于在说“我不太喜欢它”,但语气很柔和。

    比如朋友约你去看一个乐队的演出,但你对这个乐队无感,就可以说:

    To be honest, I'm not a big fan of their music. (说实话,我不太喜欢他们的音乐。)

    这样既表达了自己的立场,又不会让朋友觉得尴尬。比直接说 I don't like their music 要好。

  3. ...is not my thing. 或者 ...is not for me.

    这个说法很酷,很个人化。意思是“这不是我的菜”或“这不适合我”。它强调的是主观感受,完全不评价事物本身的好坏。

    比如大家都在聊某个很火的游戏,但你就是玩不来,可以说:

    I tried it, but online gaming is just not my thing. (我试过了,但网游真的不适合我。)

    或者有人给你推荐一种穿衣风格,你可以说:

    Thanks, but that style is not for me. (谢谢,但那种风格不适合我。)

总结一下,对于日常的“讨厌”,上面这三种表达足够了。I don't like... 最直接,I'm not a fan of... 最客气,...is not my thing 最个性。

第二档:真的受不了,带有负面情绪

有时候,“讨厌”的分量会重一点。这件事让你烦躁、让你难受,你希望它别发生。

这时候,情绪上来了,表达也得跟上。

  1. I can't stand...

    stand 在这里是“忍受”的意思。I can't stand 就是“我受不了”。这个短语的情感强度明显比 I don't like 高一个级别。它表达的是一种强烈的厌烦。

    I can't stand people who talk loudly in the cinema. (我受不了在电影院大声说话的人。)

    I can't stand the smell of durian. (我受不了榴莲的味道。)

    说这句话的时候,你通常会配上皱眉或者不耐烦的表情。

  2. ...drives me crazy. 或者 ...drives me nuts.

    这个说法很形象,意思是“……快把我逼疯了”。它强调的是某个东西或行为对你精神上的折磨。

    The sound of his chewing drives me crazy. (他咀嚼的声音快把我逼疯了。)

    Waiting in line for hours just drives me nuts. (排几个小时的队简直让我抓狂。)

    这个表达非常口语化,能生动地传达出你烦躁到极点的心情。

  3. I'm sick of... 或者 I'm tired of...

    这两个短语都表示“我对……感到厌倦/恶心了”。它们通常用在重复发生、让你已经忍到极限的事情上。

    I'm sick of eating takeout every day. (我真是受够了天天吃外卖。)

    I'm tired of his excuses. (我听够了他的借口。)

    sick of 的语气比 tired of 更重一些,带有“恶心”的意味。

第三档:真正的“恨”

好了,现在我们来聊聊 hate。什么时候可以用它?

当你表达的是一种发自内心的、带有道德判断的、几乎没有回旋余地的厌恶时。

  1. hate

    hate 的对象通常是抽象的概念、行为,或者你真心鄙视的人。

    I hate injustice. (我憎恨不公。)

    I hate people who are cruel to animals. (我憎恨虐待动物的人。)

    He hates his job with a passion. (他极度痛恨自己的工作。)注意这里的 with a passion 是加强语气的说法。

    hate 来形容食物、天气、电影,通常会显得你这个人的情绪不太成熟,有点小题大做。当然,朋友之间开玩笑这么说也行,但要看场合和语气。

  2. despise

    这个词比 hate 还要重,而且多了一层“鄙视”和“看不起”。它是一种带有优越感的厌恶。你不仅讨厌它,还觉得它很低级。

    She despises cowards. (她鄙视懦夫。)

    I despise politicians who lie to the public. (我鄙视对公众撒谎的政客。)

    你不会 despise 一盘菜,但你会 despise 一种可耻的行为。

  3. loathe

    这是厌恶的顶级了。loathe 表达的是一种生理和心理上的双重厌恶,接近“憎恶”、“嫌恶”。它比 hatedespise 都更强烈。

    They loathe each other. (他们彼此憎恶。)

    I loathe the sight of cockroaches. (我一看到蟑螂就觉得恶心。)

    这个词在日常对话中用得不多,因为它太重了,一旦说出口,就表明了你最极端的立场。

怎么选?给你一个简单的判断流程:

  1. 先问自己:我只是不喜欢,还是真的受不了?
    • 如果只是“不喜欢”,就用第一档的 I don't like, I'm not a fan of, It's not my thing。这是最安全的选择。
  2. 再问自己:这件事是不是让我很烦躁,情绪上来了?
    • 如果是,就用第二档的 I can't stand, It drives me crazy, I'm sick of。这能准确表达你的负面情绪。
  3. 最后问自己:我是不是对这件事/这个人有道德上的、深度的厌恶,甚至是仇恨?
    • 如果是,并且你确定要表达这么重的感情,才考虑用第三档的 hate, despise, loathe

语言是用来沟通的,不是用来翻译的。下次你想说“讨厌”的时候,别急着把 hate 脱口而出。停一秒,想想自己心里到底是什么感觉,然后选一个最准的词。这样,你的英语听起来会准确很多。

赞(0)
未经允许不得转载:580学习网 » 讨厌用英语怎么写

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册