订票,最直接的说法是 book a ticket。这个 “book” 不是指书本,而是动词,意思是“预订”。这个词基本能用在所有需要提前预订位置的场景。
我们先说最复杂的,订机票。
机票叫 flight ticket。订机票就是 book a flight。你在网上订票,或者打电话给航空公司,都可以用这个说法。
比如,你想跟客服说:“我想订一张去纽约的机票。”
你可以说:”I’d like to book a flight to New York.”
这里的 “I’d like to” 是 “I would like to” 的缩写,比 “I want to” 听起来要礼貌一些。在需要别人提供服务的场合,用这个句型总没错。
订机票时,有几个词你必须知道,不然很容易出错。
第一个是 one-way 和 round-trip。
one-way ticket 是单程票。
round-trip ticket 是往返票。
这个很重要。比如你去上海出差,只买去程,这就是 one-way。如果你去旅游,过几天还要回来,那就要买 round-trip。有些网站会默认选择 round-trip,如果你只需要单程,记得手动改过来。
第二个是 departure 和 destination。
departure 是出发地。
destination 是目的地。
这两个词在所有订票网站上都会出现。From (从) 就是 departure,To (到) 就是 destination。别搞反了。
第三个是 layover 或者 transfer。
这两个词都表示“中转、转机”。如果你买的不是直飞(direct flight)的票,就一定会遇到。
比如你从北京飞洛杉矶,在东京转机。那么东京就是你的 layover city。转机时间(layover time)可长可短,短的一两个小时,长的可能要过夜。我刚开始出国的时候,就搞错过 layover 和 stopover。Layover 通常指24小时内的中转,而 stopover 是指超过24小时的经停,有些机票允许你中途停留几天再走。如果你只是转机,看清楚是 layover 就行。
第四个是座位选择。
aisle seat 是靠过道的座位。
window seat 是靠窗的座位。
middle seat 就是中间的座位。
我个人喜欢 aisle seat,因为上厕所方便,不用打扰旁边的人。如果你喜欢看风景,就选 window seat。订票的最后一步通常会让你选座位(select your seat),这时候这几个词就派上用场了。
再来说说订火车票。
火车票是 train ticket。订火车票就是 book a train ticket。
过程和订机票差不多,但有些词不一样。
火车站叫 train station。
站台叫 platform。你的票上会写着,比如 Platform 9,就是9号站台。
车厢叫 carriage 或者 car。
卧铺叫 sleeper car。
你在火车站买票,可以直接跟售票员说:
“A ticket to London, please.” (请给我一张去伦敦的票。)
或者更完整一点:
“I’d like to book a one-way ticket to London for this afternoon.” (我想订一张今天下午去伦敦的单程票。)
如果售票员问你 “Single or return?”,Single 就是 one-way,return 就是 round-trip。在英国,人们更常用 single 和 return 来描述火车票。
接下来是电影票、音乐会门票这类。
这类票通常用 buy tickets 或者 get tickets 更口语化一些。当然,用 book tickets 也没错,只是听起来稍微正式一点点。
比如约朋友看电影,你可以发短信问:
“Should I buy the tickets online?” (我要在网上买票吗?)
或者 “I got the tickets for the 8 PM show.” (我买到晚上8点那场的票了。)
电影院叫 cinema 或者 movie theater。售票处叫 box office。
如果你想买特定位置的票,会涉及到 row (排) 和 seat number (座位号)。
“Can I get two seats in row G?” (我能要两张G排的票吗?)
现在我们来理一下 “book” 这个词的几个近义词,这能帮你更准确地表达。
最接近的是 reserve。
Book 和 Reserve 有个小区别。Reserve 更多是“预留”的意思,动作可能还没完成,或者钱还没付全。比如你预订餐厅的座位,可以说 “I’d like to reserve a table for two.” 你只是占个位置,还没点菜付钱。
而 Book 更像是“确定下来”,通常意味着你已经付款,或者已经确认了合同关系。订机票、订酒店,都是用 book,因为一旦订了,这个位置就是你的了,有法律效应。
简单说,reserve 是占个坑,book 是把这个坑买下来了。
另一个词是 purchase,意思是“购买”。
这个词比 buy 要正式一点,但意思完全一样。在很多订票网站的最终付款页面,你可能会看到 “Complete Purchase” (完成购买) 这样的按钮。它强调的是“花钱买”这个动作。
所以,”I need to purchase my flight tickets by tomorrow.” (我明天之前必须把机票买了。) 这句话完全正确,它只是在强调“买”这个行为。
在实际操作中,尤其是在网上订票,你会看到一个标准流程。
第一步,选择你的行程信息。
From: [你的出发城市] (Departure city)
To: [你的目的城市] (Destination city)
Depart: [出发日期] (Departure date)
Return: [返程日期] (Return date) – 如果是单程,这里就不用填。
Passengers: [乘客人数] – 会让你选成人(Adult)、儿童(Child)、婴儿(Infant)。
第二步,选择具体的航班或车次。
网站会列出所有符合你要求的选项,包括时间、价格、航空公司/火车公司、以及是否有中转(layover)。你要仔细看清楚。
第三步,填写乘客信息。
Passenger Information/Details.
First Name (名)
Last Name / Family Name (姓)
这里千万别写反了。护照上怎么写的,这里就怎么写。中间名 (Middle Name) 如果没有就空着。
第四步,选择附加服务(Optional)。
比如选座位 (seat selection)、买行李额 (extra baggage)、买保险 (travel insurance)。这些通常是额外收费的,不需要可以跳过 (skip)。
第五步,付款。
Payment.
你需要输入你的信用卡信息,包括卡号 (card number),有效期 (expiration date),和安全码 (CVV),就是卡背面那三位数字。
最后多说一句,不管你在网上还是柜台订票,名字和日期一定要反复确认。因为很多特价票是不能退改的 (non-refundable and non-changeable)。名字拼错一个字母,都可能导致你上不了飞机。把这些基本词汇和流程搞清楚,订票其实就是个体力活,没什么难的。
评论前必须登录!
立即登录 注册