这个问题听起来很简单。但其实有点复杂。
如果你直接查字典,“玻璃杯”就是 “glass”。这个答案没错,但只对了三分之一。因为在英语里,这个词的用法比你想的要具体得多。我刚到国外的时候,就因为这个词闹过笑话。想喝水,跟朋友说 “Can I have a cup?”,他递给我一个陶瓷的马克杯。我说我要喝冰水,他才恍然大悟,给我换了个玻璃杯,然后说 “Oh, you want a glass!”
你看,问题来了。cup 和 glass 到底有什么区别?
最核心的区别在于材质和通常装的东西。
- Glass:这个词有两个意思。第一个是材料,就是“玻璃”。第二个是器皿,特指用玻璃做的杯子,通常用来喝冷的液体,比如水、果汁、汽水、酒。
- Cup:这个词通常指的不是玻璃材质的杯子。比如咖啡杯 (coffee cup)、茶杯 (tea cup),这些一般是陶瓷的。还有我们常见的一次性纸杯 (paper cup) 和塑料杯 (plastic cup)。Cup 通常用来装热饮,或者指代那些非玻璃材质的杯子。
所以,一个最基本的原则是:如果你想喝冷饮,要一个玻璃材质的杯子,就说 “glass”。如果你想喝热饮,比如咖啡或茶,就说 “cup” 或者更具体的 “mug”(马克杯)。
但是,事情还没完。这只是第一层。
英语里,描述杯子最地道的方式,不是说它是什么材质的,而是说它的“用途”或“形状”。这才是真正让你听起来像个本地人的关键。没人会走进酒吧说 “给我来一个玻璃做的杯子装啤酒”,他们会直接说出那种杯子的名字。
我们来把这些杯子分分类,这样你就清楚了。
1. 日常喝水、喝饮料用的杯子
最常见的那种直上直下、没有脚的玻璃杯,英文叫 tumbler。这个词你可能不熟,但它在产品描述里很常见。不过在口语里,你直接叫它 glass 就完全没问题。比如,“Could I have a glass of water?” (可以给我一杯水吗?),别人递给你的八成就是这种 tumbler。
有时候,为了说得更清楚,人们会说 water glass。这很直白,就是水杯。
还有一种高高瘦瘦的杯子,用来喝加冰的混合饮料,比如金汤力 (Gin and Tonic),这种杯子叫 highball glass。它的容量比较大,因为要装很多冰和苏打水。
跟它对应的是矮矮胖胖的杯子,通常用来喝威士忌,特别是加冰的威-士忌。这种杯子有几个名字,可以叫 lowball glass、rocks glass 或者 Old Fashioned glass (因为古典鸡尾酒 Old Fashioned 就是用它装的)。你去酒吧想喝一杯纯威士忌加冰,就可以说 “Whiskey on the rocks, please.”,酒保就会用这种杯-子给你。
2. 喝葡萄酒的杯子
葡萄酒杯就讲究多了。你肯定不能用一个喝水的 tumbler 去喝红酒,感觉就不对了。
- Wine glass:这是所有葡萄酒杯的总称。如果你分不清具体是哪种,说这个词肯定不会错。
- Red wine glass:红酒杯。它的特点是杯肚比较大,杯口稍微收紧。这样做是为了让红酒跟空气有更多接触,释放香气,同时把香气聚拢在杯口。
- White wine glass:白酒杯。跟红酒杯比,它的杯肚要小一些,杯身更瘦长。这是因为白葡萄酒不需要像红酒那样大面积接触空气,而且小一点的杯身有助于保持低温。
- Champagne flute:香槟杯。就是那种细细长长的杯子。它的设计是为了让气泡能持续更久,看起来也更优雅。Flute 的本意是笛子,你看它长得就像个笛子。
下次你去餐厅,服务员问你喝什么,你说 “A glass of red wine, please.”,他就会给你用一个标准的红酒杯。你不需要特意说 “请用红酒杯给我装”,因为这是默认的。
3. 喝啤酒的杯子
啤酒杯也分很多种,不同的啤酒会用不同的杯子来凸显风味。
- Pint glass:品脱杯。这是在英国、爱尔兰和美国酒吧里最常见的啤酒杯。就是一个上宽下窄的圆锥形杯子。但要注意,英制品脱 (Imperial pint) 大约是568毫升,而美制品脱 (US pint) 大约是473毫升,英制的要大一些。
- Beer mug:带把手的啤酒杯。通常比较厚重,德式啤酒节上看到的就是这种。把手的设计是为了让你手握着的时候,体温不会影响到冰啤酒的温度。
- Pilsner glass:皮尔森杯。这种杯子比较高,顶部比底部稍微宽一点,有点流线型。它很适合用来喝像皮尔森这种颜色清澈、气泡丰富的啤酒。
在酒吧点啤酒,你通常直接说 “A pint of [啤酒名字], please.” 就可以了。
4. 喝烈酒和鸡尾酒的杯子
除了前面提到的 rocks glass,还有几种常见的。
- Shot glass:子弹杯,或叫一口杯。非常小,就是用来喝一小杯烈酒的,比如龙舌兰 (Tequila)。
- Martini glass:马提尼杯。V字形的,有一个长长的杯脚。这个形状非常经典,几乎是鸡尾酒的标志。
- Margarita glass:玛格丽特杯。它的形状比较特别,杯口很宽,杯肚是双层的,有点像一个倒置的宽边草帽。
现在,我们把这些知识放到实际场景里。
场景一:在朋友家做客
你口渴了,想喝水。
你可以说:“Can I get a glass for some water?” (我能拿个杯子喝点水吗?) 这里用 a glass,对方就会给你一个玻璃杯。
你也可以直接说:“Could I have a glass of water, please?” (能给我一杯水吗?)
场景二:在咖啡馆
你想喝咖啡,但你看到他们有很好看的玻璃杯,想用玻璃杯喝冰美式。
你可以说:“Can I have an iced americano in a glass, not a plastic cup?” (我想要一杯冰美式,用玻璃杯装,不要塑料杯。) 这里你明确指出了要 in a glass。
场景-三:在商场买杯子
你想买一套回家喝威士忌的杯子。
你问店员:“Excuse me, where can I find rocks glasses?” (打扰一下,请问威士忌杯在哪里?) 或者用 lowball glasses 也可以。直接说出杯子的具体名字,比描述“那种矮矮的玻璃杯”要高效得多。
总结一下最关键的几点:
第一,分清 glass 和 cup。冷的、玻璃的用 glass;热的、陶瓷的用 cup。
第二,记住一个核心原则:在英语里,器皿的名字通常由它的“用途”决定,而不是“材质”。所以,与其说“玻璃杯”,不如直接说出它的具体类型,比如 wine glass, pint glass, rocks glass。
第三,最容易混淆的一点要记住:glass 这个词本身既可以指“玻璃”这种材料,也可以指“一个玻璃杯”这个物体。比如这句话:“This wine glass is made of thin glass.” (这个红酒杯是薄玻璃做的。) 第一个 glass 指杯子,第二个 glass 指材料。只要理解了这一点,你就不会再搞混了。
所以,回到最初的问题,“玻璃杯英语怎么写?”。
最简单的答案是 glass。
更精确的答案是 drinking glass。
最地道、最实用的答案是根据杯子的具体用途来称呼它,比如 water glass, wine glass, pint glass 等等。掌握了这些,你在任何场合都能准确地表达自己想要哪个杯子了。
评论前必须登录!
立即登录 注册