“发货”用英语怎么说?简单点,最常用的就是 ship。但你要是以为知道一个 ship 就够了,那在跟老外打交道的时候,迟早要露怯。这事儿远没那么简单。
我刚开始做外贸那会儿,也以为 ship 就是万能膏药,贴哪儿都行。直到有一次,一个英国的老客户,一个特别较真、有点老派的绅士,给我发邮件,问我:“Could you confirm when the goods will be dispatched?” 我当时愣了一下,dispatch?这词儿我认识,但不常用啊,不就是发货吗?为啥不用 ship?我当时没想太多,就回他:“Yes, we will ship them tomorrow.” 结果,他回了一封邮件,语气里带着一丝不易察觉的……怎么说呢,就是那种“你这小伙子不太地道啊”的感觉。后来我才慢慢咂摸出味儿来,这里面学问可大了。
咱们先从最基础的 ship 说起。这个词简直是“发货”界的头号通用货币。不管你是海运、空运、陆运,哪怕是让快递小哥骑着电驴送,你都可以用 ship。比如你给客户发邮件,最简单的一句:“Your order has been shipped.”(您的订单已发货。)就完事了。或者客户问你:“When will you ship my order?”(你啥时候给我发货?)你看,简单直接,适用于绝大多数场景,尤其是美国客户,他们特别爱用。
Ship 这个词,根儿上是“船”的意思,所以最早它特指海运。但语言是活的,随着时代发展,飞机、卡车都成了运输主力,ship 的意义也就跟着扩大了,成了一切“运输”行为的代名词。所以,别再傻乎乎地以为 ship 只能走海路了。与之相关的,还有一堆你必须知道的黄金搭档:
- Shipping address: 收货地址。
- Shipping cost/fee: 运费。
- Free shipping: 包邮!电商人的最爱。
- Shipping confirmation: 发货确认(邮件或通知)。
- Shipment: 名词,指运输的货物本身,或者运输这件事。比如,“We have three shipments arriving this week.”(我们这周有三批货要到。)
但是,就像我前面说的,只知道 ship 是不够的。
现在我们聊聊那个让我吃过瘪的词:dispatch。这个词,给我的感觉就像一个穿着得体西装、喝着下午茶的英国绅士。它更正式,更有“官方感”。用 dispatch,就好像你在说:“本公司已按规定流程,正式将您的货物发出。” 有一种盖了章的仪式感。
在什么情况下用 dispatch 会显得你很专业呢?
第一,跟英国或英联邦国家的客户打交道。他们那边用 dispatch 的频率明显更高。
第二,在一些比较正式的商业文件里,比如合同、官方通知。
第三,物流和仓储行业内部,这个词用得非常多。仓库里的人接到指令,把货从货架上拣出来、打包好、准备交给快递公司,这个过程,他们内部就叫 dispatch。所以你也会看到 dispatch note(发货单)这种说法。
所以,ship 像是日常对话里的大白话,而 dispatch 更像是书面语或者特定场合的“行话”。它俩意思基本一样,但气质和应用场景,差得有点远。
说完这两个主角,再来看个更口语化的:send out。这个就非常随意了,跟你和同事之间聊天似的。“那批货今天能 send out 吗?”“Yeah, I’ll send it out this afternoon.” 它强调的是“发出去”这个动作,没那么多讲究。在非正式的邮件里,或者公司内部沟通,用 send out 完全没问题,显得亲切自然。
好了,如果你觉得“发货”的英语表达就这点东西,那格局就小了。真正做电商、做外贸的,还有一个更重要的概念,那就是 fulfillment。
Fulfillment,或者更完整的说法 order fulfillment,翻译过来是“订单履行”。这可比单纯的“发货”要宏大多了。它指的是从客户下单那一刻起,到商品完好无损地送到客户手上,中间的整个流程。这包括了:接收订单、仓库拣货(picking)、打包(packing)、贴面单、交给承运商(也就是 shipping 的环节)、物流跟踪、最后到客户签收。
你看,shipping 只是 fulfillment 里面的一小步。
为什么这个词这么重要?因为现在的生意模式变了。很多卖家,尤其是做亚马逊FBA(Fulfillment by Amazon)的,自己根本不碰发货。他们把货批量发到亚马逊的仓库,客户一下单,亚马逊就自动帮你完成所有的 fulfillment 流程。你作为一个卖家,可能只关心库存,而不用操心具体哪一个包裹是怎么 ship 出去的。这时候,你跟别人讨论你的业务,你就会说:“We use FBA for our order fulfillment.”(我们用亚马逊来完成订单履行。)这就比说“Amazon ships our products”要精确和专业得多。
很多大的公司,都有自己的 fulfillment center(订单履行中心),那其实就是个超级大仓库加一套高效的流水线。所以,当你和行业内的人聊起业务,用 fulfillment 这个词,对方立马就知道,你懂行。
最后,还有一个最容易被搞混,也最能体现你是否专业的区别:ship 和 deliver 的区别。
这是两个完全不同的时间节点!
Ship 是指你的货物离开你的仓库,被物流公司收走了。这是起点。
Deliver 是指你的货物送到了客户的家门口,客户签收了。这是终点。
我见过太多客服因为搞不清这个,跟客户吵起来的。“你不是说周一就 shipped 吗?怎么现在还没到?”客户很生气。这时候你如果回答“Yes, we delivered it on Monday”,那就全错了,是在火上浇油。正确的回答应该是:“Yes, we shipped your order on Monday. According to the tracking, it is scheduled to be delivered by Friday.”(是的,我们周一就已经发货了。根据物流跟踪,预计周五会送达。)
一个代表“已发出”,一个代表“已送达”。时间差了好几天甚至几十天。这个搞错了,轻则显得你业务不熟,重则引起客户投诉、差评,甚至退款。所以在更新物流状态,或者跟客户沟通时,一定要分清楚。包裹在路上,状态叫 in transit(运输途中);快递员正拿着你的包裹朝你家开过来,状态叫 out for delivery(正在派送中)。这些都是物流链条上,比一个笼统的“发货”要精确得多的表达。
所以你看,“发货”这件小事,背后是整个商业流程和语言习惯的体现。从一个简单的 ship,到正式的 dispatch,再到口语化的 send out,然后是整个流程的 fulfillment,最后是关键节点上的 deliver。
掌握它们,不是为了炫技,而是为了在不同的场景下,用最精准、最地道的语言,和你的客户、你的伙伴进行高效沟通。这沟通里,藏着你的专业度,藏着客户对你的信任,也藏着……你的利润。
评论前必须登录!
立即登录 注册