聊到“画漫画”这个词,很多人第一反应可能是“draw cartoons”。但老实说,这个说法在英语里有点微妙,容易引起误解。因为“cartoon”在英文里,更多指的是单幅的幽默插画、讽刺漫画,或者我们常说的动画片(比如迪士尼那种)。如果你跟老外说“I draw cartoons”,他们可能会以为你在画《纽约客》那种单格漫画,或者是在做动画,而不是我们理解的日漫或者美漫那种有连续剧情、分镜的“漫画书”。
那么,“画漫画”到底怎么说才更准确、更地道呢?最通用、最自然的表达其实是 draw comics 或 create comics。
“Draw Comics” 和 “Create Comics” 的区别
这两个词组,意思上有些侧重不同。
- Draw comics:这个说法更强调“手绘”这个动作本身,也就是你拿着笔,一笔一画地把漫画画出来。比如,你可以说 “She draws comics for a webcomic platform.”(她为一个网络漫画平台画漫画。) 或者是 “I draw comics as a hobby.”(我把画漫画当作爱好。) 它侧重的是绘画的过程。
- Create comics:这个表达就更全面了,它指的是“创作”一个漫画,不仅仅是画画,还包括了构思故事、写脚本、分镜、上色等等整个制作过程。当你谈论的是一个完整的漫画作品的诞生时,用“create comics”会更合适。比如,”He’s trying to create a new comic series.”(他正在尝试创作一个新的漫画系列。)
在美式英语里,“draw comics”更常用,而在英式英语或一些学术语境下,“create”或“produce comics”会多一些。当然,口语里大家也不会抠得那么细,用哪个基本都能懂,但知道这些细微差别能让你表达更精准。
特指日本漫画(Manga)怎么办?
如果你特指日本风格的漫画,也就是我们说的“日漫”,那最地道的说法就是 draw manga 或 make manga。Manga这个词本身就是日语外来语,在英语里被广泛接受,专门指日本漫画,特点通常是黑白印刷,阅读顺序是从右往左。
比如说,”He studied in Tokyo to learn how to draw manga.”(他在东京学习如何画漫画。) 你甚至会听到一些创作者社区里,有人非正式地用 “do manga”,但这算是缩略用法,书面语或教学场合不推荐。
相关词汇大串烧
既然说到了画漫画,那肯定还有一大堆相关词汇可以聊聊。了解这些,能让你的表达更丰富。
-
漫画作品的称呼:
- Comic book:这是最常见的说法,通常指西方(特别是美国)出版的、连载的、页数较少的漫画杂志。比如漫威、DC英雄漫画就属于这一类。它们通常是彩色的,从左往右读。
- Manga:前面提过,特指日本漫画。它们大多是黑白的,从右往左读。
- Graphic novel:这个词指的是“图像小说”,它跟普通小说一样,通常是一个完整的故事,篇幅较长,装帧也更像一本普通的书。图像小说在主题和内容上可能更成熟、更复杂,不一定有连载性质。很多时候,一套连载的comic book被收集成册后,也可以被称为graphic novel。
- Webcomic:网络漫画,顾名思义就是在网上发布的漫画。
- Comic strip:指报纸、杂志上的连环漫画,通常是几格的小故事。
- One-shot:指一次性完结的漫画短篇。
-
“画画”的动词辨析:
- Draw:最通用,强调用线条、轮廓来创作,比如素描、速写。我们说“draw comics”就是这个意思。
- Paint:侧重用颜料(油画、水彩等湿性媒介)来上色创作,强调色彩和肌理。所以,“paint comics”通常是不准确的,因为漫画制作是先线稿再上色,不是直接用颜料画。
- Sketch:速写,强调快速、简洁地记录视觉信息,通常是初步的草稿。漫画创作中,通常先有草图(sketch)。
- Illustrate:为书籍、文章配图,或创作说明性插画,带有“传达信息”的功能。所以“illustrate manga”语法上没错,但可能让人误以为是为已有故事配插画,而不是完整地创作漫画。
-
漫画制作相关人员:
- Cartoonist:通常指创作单幅漫画、讽刺漫画或动画片的人。
- Comic artist / Comic book artist:指专门画连环漫画书的艺术家。
- Manga artist / Mangaka:特指日本漫画家。Mangaka是日语罗马音,在英语语境中也常用。
- Writer:漫画的编剧,负责故事和脚本。
- Inker:勾线师,负责在铅笔稿上用墨水勾线。
- Colorist:上色师,负责给漫画上色。
- Letterer:文字排版师,负责绘制对话框和文字。
-
漫画内容与结构:
- Panel:漫画的“分格”,一格一格的画面。
- Speech bubble / Speech balloon:对话框,漫画里角色说话的文字框。
- Storyboard:分镜,把故事用画格的方式呈现出来,是漫画创作的重要步骤。
- Dialogue:对话,对白。
- Genre:类型、体裁,比如恋爱、科幻、冒险等。日本漫画有许多独特的分类,比如Shonen(少年漫)、Shojo(少女漫)、Seinen(青年漫)等。
我自己的经验和看法
我自己也玩过一阵子数字绘画,虽然不是专业画漫画的,但对这些工具和流程多少有些了解。刚开始学英语的时候,我也像大家一样,很自然地会把“画漫画”直接翻译成“draw cartoons”。结果跟一个外国朋友聊天的时候,我说我在“draw cartoons”,他愣了一下,问我是不是在画那种报纸上的政治讽刺画,或者是不是要去做动画片。当时我才意识到,原来“cartoon”和“comics”在他们听起来是两码事。后来我慢慢学习,才知道用“draw comics”或者更精准地指明是“draw manga”才不会引起误会。
这个小插曲也让我明白,语言的学习,特别是这种表达习惯,不能光靠字面翻译。你需要去理解这个词在不同文化背景下的具体含义和使用场景。就像咱们中文里,很多词语都有特定的语境。
所以,如果你想用英语清晰地表达你在“画漫画”,记住下面这几个核心点:
- 最常用、最保险的:draw comics。
- 侧重创作和整体制作:create comics。
- 特指日漫:draw manga / make manga。
- 漫画家:comic artist / manga artist (根据漫画类型而定),避免直接用cartoonist(除非你真的在画单幅讽刺画或动画)。
多用、多听、多看,慢慢你就会掌握这些表达的细微之处。语言这东西,用得多了,自然就顺口、地道了。别怕犯错,犯错本身就是学习的一部分。


580学习网
评论前必须登录!
立即登录 注册