欢迎光临
我们一直在努力

注销英语怎么说

很多人问我,“注销”账号的英语到底怎么说?直接说 cancel my account 吗?有时候可以,但大多数时候不对。这个词在中文里很笼统,但在英语里,不同的场景要用不同的词,用错了会让人听不懂,或者产生误会。

我们先说最常见的,就是你想彻底告别一个社交媒体或者网站账号,比如微博、豆瓣、或者某个你再也不想用的购物网站。

这种情况下,最准确的词是 Delete

Delete 的意思是“彻底删除”。用了这个词,就意味着你的数据、照片、帖子、所有记录,理论上都会从这家公司的服务器上被永久抹掉。这是一种不可逆的操作。所以,当你在一个网站上看到 “Delete Account” 的选项时,就要想清楚了,点了之后,这个账号就真的没了,找不回来了。

举个例子,你想删除你的 Instagram 账号,你应该在设置里找到的选项就是 “Delete your account”。如果你跟客服沟通,你可以说:“I want to delete my account permanently.” (我想永久删除我的账号。)加上 “permanently”(永久地)这个词,语气更强,意思也更清晰。

但是,这里有个坑。很多公司,特别是社交媒体公司,不希望你真的离开。所以它们发明了另一个词:Deactivate

Deactivate 的意思是“停用”或者“使其不活跃”。它和 Delete 有本质区别。Deactivate 之后,你的个人主页、你的帖子和评论对其他人就不可见了,看起来好像你消失了。但实际上,你的所有数据都还完整地保存在服务器上。只要你哪天想回来了,重新登录一下,账号就能立刻恢复到之前的状态。

Facebook 就是最典型的例子。它会想方设法引导你去 Deactivate,而不是 DeleteDeactivate 的按钮又大又显眼,而 Delete 的链接可能藏在一个很不起眼的帮助页面里,要找半天。所以,下次你要注销账号时,一定要看清楚是 Delete 还是 Deactivate。如果你只是想暂时离开,用 Deactivate。如果你是下定决心要彻底告别,那就要找到那个 Delete 选项。

除了这两个,还有一个词有时候也会用到,叫 Close

Close 的意思是“关闭”。它和 Delete 意思很像,都带有终结的意味。但 Close 通常用在更正式或者跟钱有关的账户上。比如,银行账户、信用卡账户、或者一些付费的商业服务账户。

你想注销你的银行账户,你应该对银行职员说:“I’d like to close my bank account.” (我想关闭我的银行账户。)你不会说 “delete my bank account”,听起来很奇怪,好像要把银行系统里的数据删掉一样。同样,关闭一个 eBay 卖家账户,官方用的词也是 Close account

所以,关于账号注销,我们可以简单分一下:

Delete Account:彻底删除,数据清空,通常用于社交媒体、普通网站。

Deactivate Account:暂时停用,数据保留,随时可恢复。

Close Account:关闭账户,通常用于银行、金融或商业相关的账户。

说完了账号,我们再来说说另一种“注销”,就是我们每天都在做的“退出登录”。

这个就简单多了。对应的英文是 Log Out 或者 Sign Out

这两个词,你用哪个都行,意思一模一样。完全看那个网站的程序员喜欢用哪个。有的网站用 Log Out,有的用 Sign Out,比如 Google 就喜欢用 Sign Out。它们之间没有任何区别,就是个人偏好。所以你看到哪个就用哪个,不用纠结。

接下来是第三种情况,就是取消一个服务或者订阅。

这时候,Cancel 这个词就派上用场了。这是 “cancel my account” 这个说法唯一正确的应用场景,但更准确的说法是 cancel my subscription 或者 cancel my membership

Cancel 的意思是“取消”。如果你订了服务,比如 Netflix 会员、健身房会员,或者买了个软件的月度订阅,想停掉,就要用 cancel

比如,你想取消你的 Netflix 订阅,你可以说:“I want to cancel my Netflix subscription.” (我想取消我的 Netflix 订阅。)

你想取消你在酒店的预订,可以说:“I need to cancel my hotel reservation.” (我需要取消我的酒店预订。)

还有一个和 Cancel 很像的词,叫 Unsubscribe

这个词特别专一。它只用在邮件列表上。你每天是不是会收到很多广告邮件、推广邮件?在邮件的最底下,通常会有一行小字,写着 “Unsubscribe from this list” 或者类似的字样。点一下,你就能退订这个邮件,以后就不会再收到了。所以,Unsubscribe 就是“退订邮件”的意思,不要用在别的地方。你不能说 “I want to unsubscribe my gym membership”,这是错的。

最后,我们说一种更书面、更法律层面的“注销”。比如注销公司、注销执照。

这种情况下,会用到一些更正式的词,比如 Deregister 或者 Revoke

Deregister 的字面意思是“取消注册”。比如你要注销一家公司,就是把它从政府的注册名单里去掉。这时候就用 deregister。你可以说:“We need to deregister the company.” (我们需要注销这家公司。)

Revoke 的意思是“撤销、吊销”。通常用于官方机构取消某个许可或者执照。比如,一个人的驾照被吊销了,就是 “His driver’s license was revoked.” 一个律师的执业资格被吊销了,就是 “The lawyer’s license to practice was revoked.” 这个词带有很强的强制性和官方色彩。

好了,我们来整理一下,下次遇到“注销”,你就知道用哪个词了:

  • 想彻底删除社交媒体或网站账号,用 Delete
  • 想暂时停用账号,以后可能还会用,用 Deactivate
  • 想关闭银行、信用卡这类金融账户,用 Close
  • 想退出当前登录状态,用 Log OutSign Out
  • 想取消会员、订阅或预订,用 Cancel
  • 想退订广告邮件,用 Unsubscribe
  • 在法律或商业文件里,注销公司用 Deregister,吊销执照用 Revoke

顺便说个小技巧。很多公司不想你删除账号,会把 Delete Account 的按钮藏得特别深。如果你在网站上找不到,可以直接去 Google 搜索,格式是 “[网站名字] delete account”,比如 “Facebook delete account”。通常第一个结果就是直达删除页面的链接,能省不少事。

赞(0)
未经允许不得转载:580学习网 » 注销英语怎么说

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册