很多人问我,“注销”账号的英语到底怎么说?直接说 cancel my account
吗?有时候可以,但大多数时候不对。这个词在中文里很笼统,但在英语里,不同的场景要用不同的词,用错了会让人听不懂,或者产生误会。
我们先说最常见的,就是你想彻底告别一个社交媒体或者网站账号,比如微博、豆瓣、或者某个你再也不想用的购物网站。
这种情况下,最准确的词是 Delete
。
Delete
的意思是“彻底删除”。用了这个词,就意味着你的数据、照片、帖子、所有记录,理论上都会从这家公司的服务器上被永久抹掉。这是一种不可逆的操作。所以,当你在一个网站上看到 “Delete Account” 的选项时,就要想清楚了,点了之后,这个账号就真的没了,找不回来了。
举个例子,你想删除你的 Instagram 账号,你应该在设置里找到的选项就是 “Delete your account”。如果你跟客服沟通,你可以说:“I want to delete my account permanently.” (我想永久删除我的账号。)加上 “permanently”(永久地)这个词,语气更强,意思也更清晰。
但是,这里有个坑。很多公司,特别是社交媒体公司,不希望你真的离开。所以它们发明了另一个词:Deactivate
。
Deactivate
的意思是“停用”或者“使其不活跃”。它和 Delete
有本质区别。Deactivate
之后,你的个人主页、你的帖子和评论对其他人就不可见了,看起来好像你消失了。但实际上,你的所有数据都还完整地保存在服务器上。只要你哪天想回来了,重新登录一下,账号就能立刻恢复到之前的状态。
Facebook 就是最典型的例子。它会想方设法引导你去 Deactivate
,而不是 Delete
。Deactivate
的按钮又大又显眼,而 Delete
的链接可能藏在一个很不起眼的帮助页面里,要找半天。所以,下次你要注销账号时,一定要看清楚是 Delete
还是 Deactivate
。如果你只是想暂时离开,用 Deactivate
。如果你是下定决心要彻底告别,那就要找到那个 Delete
选项。
除了这两个,还有一个词有时候也会用到,叫 Close
。
Close
的意思是“关闭”。它和 Delete
意思很像,都带有终结的意味。但 Close
通常用在更正式或者跟钱有关的账户上。比如,银行账户、信用卡账户、或者一些付费的商业服务账户。
你想注销你的银行账户,你应该对银行职员说:“I’d like to close my bank account.” (我想关闭我的银行账户。)你不会说 “delete my bank account”,听起来很奇怪,好像要把银行系统里的数据删掉一样。同样,关闭一个 eBay 卖家账户,官方用的词也是 Close account
。
所以,关于账号注销,我们可以简单分一下:
Delete Account
:彻底删除,数据清空,通常用于社交媒体、普通网站。
Deactivate Account
:暂时停用,数据保留,随时可恢复。
Close Account
:关闭账户,通常用于银行、金融或商业相关的账户。
说完了账号,我们再来说说另一种“注销”,就是我们每天都在做的“退出登录”。
这个就简单多了。对应的英文是 Log Out
或者 Sign Out
。
这两个词,你用哪个都行,意思一模一样。完全看那个网站的程序员喜欢用哪个。有的网站用 Log Out
,有的用 Sign Out
,比如 Google 就喜欢用 Sign Out
。它们之间没有任何区别,就是个人偏好。所以你看到哪个就用哪个,不用纠结。
接下来是第三种情况,就是取消一个服务或者订阅。
这时候,Cancel
这个词就派上用场了。这是 “cancel my account” 这个说法唯一正确的应用场景,但更准确的说法是 cancel my subscription
或者 cancel my membership
。
Cancel
的意思是“取消”。如果你订了服务,比如 Netflix 会员、健身房会员,或者买了个软件的月度订阅,想停掉,就要用 cancel
。
比如,你想取消你的 Netflix 订阅,你可以说:“I want to cancel my Netflix subscription.” (我想取消我的 Netflix 订阅。)
你想取消你在酒店的预订,可以说:“I need to cancel my hotel reservation.” (我需要取消我的酒店预订。)
还有一个和 Cancel
很像的词,叫 Unsubscribe
。
这个词特别专一。它只用在邮件列表上。你每天是不是会收到很多广告邮件、推广邮件?在邮件的最底下,通常会有一行小字,写着 “Unsubscribe from this list” 或者类似的字样。点一下,你就能退订这个邮件,以后就不会再收到了。所以,Unsubscribe
就是“退订邮件”的意思,不要用在别的地方。你不能说 “I want to unsubscribe my gym membership”,这是错的。
最后,我们说一种更书面、更法律层面的“注销”。比如注销公司、注销执照。
这种情况下,会用到一些更正式的词,比如 Deregister
或者 Revoke
。
Deregister
的字面意思是“取消注册”。比如你要注销一家公司,就是把它从政府的注册名单里去掉。这时候就用 deregister
。你可以说:“We need to deregister the company.” (我们需要注销这家公司。)
Revoke
的意思是“撤销、吊销”。通常用于官方机构取消某个许可或者执照。比如,一个人的驾照被吊销了,就是 “His driver’s license was revoked.” 一个律师的执业资格被吊销了,就是 “The lawyer’s license to practice was revoked.” 这个词带有很强的强制性和官方色彩。
好了,我们来整理一下,下次遇到“注销”,你就知道用哪个词了:
- 想彻底删除社交媒体或网站账号,用
Delete
。 - 想暂时停用账号,以后可能还会用,用
Deactivate
。 - 想关闭银行、信用卡这类金融账户,用
Close
。 - 想退出当前登录状态,用
Log Out
或Sign Out
。 - 想取消会员、订阅或预订,用
Cancel
。 - 想退订广告邮件,用
Unsubscribe
。 - 在法律或商业文件里,注销公司用
Deregister
,吊销执照用Revoke
。
顺便说个小技巧。很多公司不想你删除账号,会把 Delete Account
的按钮藏得特别深。如果你在网站上找不到,可以直接去 Google 搜索,格式是 “[网站名字] delete account”,比如 “Facebook delete account”。通常第一个结果就是直达删除页面的链接,能省不少事。
评论前必须登录!
立即登录 注册