欢迎光临
我们一直在努力

上床英语怎么说

很多人学英语,最先接触到的“上床”,就是 go to bed。老师就是这么教的,课本上也是这么写的。这个说法没错,而且是使用频率最高的一种。但如果你只知道这一个,那在很多真实场景里,你说出来的话就会听起来有点僵硬,甚至会闹笑话。

因为“上床”在中文里,既可以指单纯的睡觉,也可能暗示性关系。英语里也一样,不同的说法,意思和感觉差得很远。咱们今天就把这个事儿聊透,以后你就知道在什么情况下该用哪个词了。

一、最基础的:只是为了睡觉

咱们先说最简单的,就是你困了,累了,单纯要去床上躺着睡觉。这种情况下的表达非常多。

  1. Go to bed

    这个词其实挺直接的,就是字面意思:走进卧室,躺到床上去。主要目的就是为了睡觉。它是一个中性词,没什么感情色彩,可以用在任何场合。

    你可以对自己说,也可以对别人说。

    • 对自己说:“I’m tired. I’m going to bed.” (我累了,要去睡觉了。)
    • 对家人说:“I’m going to bed now. Good night.” (我 এখন睡觉去了,晚安。)
    • 对孩子说,语气可以强硬一点:“It’s 10 o’clock. Go to bed right now!” (已经10点了,马上给我上床睡觉!)

    你看,这个词本身很灵活,关键看你怎么用。但它有一个小问题,就是听起来有点像一个“指令”或者一个“陈述”。在跟朋友或者伴侣的轻松聊天中,有时候用别的词会更自然。

  2. Time for bed

    这个说法比“go to bed”要柔和一些,更像一个提醒。意思是“到睡觉的时间了”。

    你很少会对自己说“Time for bed”,一般都是对别人说,特别是对小孩或者亲近的人。

    • 比如晚上九点,你对孩子说:“Come on, it’s time for bed.” (来,该睡觉了。)
    • 你看到你的伴侣还在看电视,可以温柔地提醒:“Honey, time for bed?” (亲爱的,是不是该睡觉了?)
  3. Hit the hay / Hit the sack

    这两个是俚语,非常口语化,意思就是“去睡觉”。你可以把它们理解成中文里的“滚去睡了”或者“上炕了”,但没有那么粗鲁,就是一种很随意的表达。

    Hay是干草,sack是麻袋。以前的人很穷,床就是用一个大麻袋装着干草铺成的,所以“hit the hay/sack”就是去草堆上睡觉的意思。现在当然没人睡草堆了,但这个说法流传了下来。

    这种话只能跟很熟的朋友、家人用。你跟老板说“I’m gonna hit the sack”,他可能会觉得你这人有点太随意了。

    • 比如你跟朋友在外面玩,看了一下表,十一点了。你就可以说:“Alright, I’m gonna hit the hay. Got an early start tomorrow.” (好了,我得去睡觉了,明天要早起。)
    • 朋友之间发短信也可以用:“Okay, hitting the sack now. Talk to you tomorrow.” (好,我现在睡了,明天再聊。)
  4. Turn in

    这个说法也表示“去睡觉”,但比“hit the hay”稍微正式一点点,但又比“go to bed”更口语化。它有一种“结束一天的活动,准备休息”的感觉。

    这个词用起来很舒服,显得自然又不失礼貌。

    • 你在朋友家做客,感觉晚了,想走了,就可以说:“Well, it’s getting late. I think I’m going to turn in.” (嗯,不早了,我差不多该睡了。)
    • 跟伴侣说也可以:“I’m feeling beat. I’m gonna turn in.” (我感觉累坏了,我先睡了。)
  5. Call it a night

    这个说法的意思是“今晚就到此为止吧”。它不直接等于“去睡觉”,但通常暗示着接下来的活动就是睡觉。

    比如你们一群人在酒吧喝酒,或者在公司加班,有人觉得时间差不多了,就可以说:“Guys, I’m exhausted. Let’s call it a night.” (各位,我累死了,今天就到这儿吧。)

    说完这句话,大家就各自回家,然后大概率就是洗洗睡了。所以它是一种结束群体活动,然后准备休息的信号。

二、关键区别:Go to bed vs. Go to sleep

很多人会把这两个搞混。其实它们的意思有细微但重要的差别。

  • Go to bed 强调的是“上床”这个动作。你上了床,但可能还在玩手机、看书,不一定马上就睡着。

    • 例如:“I go to bed at 11, but I usually read for half an hour before I go to sleep.” (我11点上床,但通常会看半小时书才睡着。)
  • Go to sleep 或者 Fall asleep 强调的是“睡着”这个状态的开始。就是你大脑关机,失去意识的那一刻。

    • 例如:“I was so tired that I went to sleep the moment my head hit the pillow.” (我太累了,头一沾枕头就睡着了。)

简单说,你先 “go to bed”,然后才 “go to sleep”。你可能在床上躺了很久,都没办法 “go to sleep”。搞清楚这个区别,你的英语听起来就地道多了。

三、最容易误会的:暗示性关系的“上床”

好了,现在来说最关键的部分。中文里我们说“他俩上床了”,所有人都知道是什么意思。英语里,如果你想表达这个意思,千万别直接说 “They went to bed”。

“They went to bed” 这句话太模糊了。可能只是他们各自回房睡觉了。如果你想明确表达发生了性关系,得用下面这些说法。

  1. Go to bed with someone

    关键就在于这个 “with someone”。一旦加上这个,意思就完全变了。 “Go to bed with someone” 99% 的情况下都指和某人发生性关系。

    • “She went to bed with her boss.” (她和她老板上床了。)
    • 这是一个很直接但不算粗鲁的说法。在新闻报道或者比较严肃的讨论里也会用到。
  2. Sleep with someone

    这个和 “go to bed with someone” 意思基本一样,也是指发生性关系。但它有一个小小的模糊空间。

    比如,两个朋友出去旅游,没钱只开了一个标准间,两张单人床。他们可以说:“We slept in the same room, but we didn’t sleep together.” (我们睡在同一个房间,但我们没睡在一起。)

    这里的 “sleep together” 就有双重含义。为了避免误会,如果你想表达纯粹的、非性关系的“一起睡”,最好把话说清楚。

    • 比如,你和你的宠物狗一起睡:“My dog sleeps with me in my bed.” (我的狗和我一起睡在床上。) 这没人会想歪。
    • 你和你的小孩一起睡:“I slept with my son because he had a nightmare.” (我和我儿子一起睡,因为他做了噩梦。) 这也很正常。

    所以,除非上下文很清晰,否则 “sleep with someone” 通常就默认是那个意思。

  3. Hook up with someone

    这是一个非常流行的口语说法,特别是在年轻人当中。它指的通常是比较随意的性关系,不一定涉及感情。可能是一夜情,也可能是“炮友”关系。

    • “They got drunk at the party and hooked up.” (他们在派对上喝多了,然后勾搭上了。)
    • “Hook up” 的范围比较广,可以指从接吻到完整的性行为。具体到哪一步,取决于对话的语境。但它绝对和纯洁的友谊无关。
  4. Get laid

    这是一个非常粗俗、非常口语化的说法,通常是男性视角。意思就是“搞上一腿”、“睡一觉”。用词很直接,不包含任何感情色彩,纯粹指生理上的性行为。

    • “He’s just trying to get laid.” (他就是想找个人上床。)
    • 这种话只能在非常私密的、同性朋友之间说。在任何稍微正式一点的场合,或者有女性在场的时候,说这个词都非常不礼貌。

总结一下,怎么选词?

你看,一个简单的“上床”,在英语里有这么多门道。到底用哪个,完全取决于:

  • 你的目的:你是想说睡觉,还是想说性?
  • 你的对象:你在跟谁说话?是孩子、伴侣、朋友,还是陌生人?
  • 你所在的场合:是轻松的聊天,还是严肃的讨论?

给你一个简单的决策流程:

  1. 先问自己:我想表达的是睡觉吗?

    • 是 → 进入第二步。
    • 否,我想说的是性 → 直接跳到第三步。
  2. 表达睡觉时,考虑对方和场合:

    • 对孩子/家人,日常提醒 → 用 “Go to bed” 或 “Time for bed”。
    • 跟朋友/伴侣,轻松随意 → 用 “Hit the hay/sack”, “Turn in” 更自然。
    • 结束一晚的活动 → 用 “Call it a night”。
  3. 表达性关系时,考虑粗俗程度:

    • 相对中性、直接的陈述 → 用 “Go to bed with someone” 或 “Sleep with someone”。
    • 指比较随意的关系 → 用 “Hook up with someone”。
    • 在哥们儿之间说,图个嘴爽 → 用 “Get laid”。(但真的要小心用)

语言就是这样,没有绝对的对错,只有合不合适。多听听美剧里的人怎么说,你会发现,语境真的决定一切。下次你想说“上床”的时候,脑子里过一下这些选项,就能选出最贴切的那一个了。

赞(0)
未经允许不得转载:580学习网 » 上床英语怎么说

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册