欢迎光临
我们一直在努力

和服英语怎么说

和服英语怎么说?

简单,就是 kimono

但你以为这就完了?太天真了。这个词背后藏着的东西,可比一个简单的英文翻译要多得多,多到能撑起一部文化简史。很多人,真的很多人,把所有看着像和服的东西都叫 kimono,这在某种程度上没错,但又错得离谱。就像你管所有的轿车都叫“车”,听着没毛病,可你把一辆法拉利和一辆五菱宏光都只用一个“车”字来形容,那味道就全没了,对吧?

我跟你讲,kimono 这个词在英语世界里,已经不仅仅是一个外来语(loanword)那么简单了,它自带光环,本身就代表了一种特定的东方美学符号。你跟一个老外说 “Japanese dress”,他脑子里可能会浮现出各种奇奇怪怪、带着廉价“东方元素”的衣服。但你一说 kimono,他脑海里浮现的画面立刻就精确了:优雅、丝绸、宽大的袖子,以及一种……怎么说呢……仪式感?对,就是仪式感。

所以,第一个重点来了:在绝大多数场合,直接用 kimono 就行,这是最准确、最地道的说法。千万别自作聪明地翻译成 “Japanese traditional clothing” 之类的,显得特别生分,也特别外行。

好,基础问题解决了,现在我们来聊点进阶的,那些真正让你在交流中显得“懂行”的东西。

最大的一个坑,就是把 yukata(浴衣)和 kimono 混为一谈。

这俩玩意儿,在不懂的人眼里,长得是挺像。但它们的区别,简直是T恤和晚礼服的区别,天差地别。Yukata,说白了,就是夏日祭典或者泡完温泉后穿的那种单层棉布衣,材质轻薄、透气,穿法也相对简单。它的定位是休闲、轻松的。你在京都的夏天,看到满大街的男男女女穿着花花绿绿的衣服,踩着木屐“咔嗒咔嗒”地走,那九成九都是 yukata。它的英文,也直接就叫 yukata。你可以这么跟朋友解释:“It’s a type of summer kimono, much lighter and more casual, usually made of cotton.”(这是一种夏天的和服,更轻便、更休闲,通常是棉质的。)

而真正的 kimono,那可就复杂了。它通常是丝绸(silk)制的,比如高级的“正绢”,里里外外好几层,穿起来是个大工程。我曾经在日本体验过一次,两个专业的穿衣老师傅,折腾了快一个小时。一层又一层,用各种带子(himo)系紧,最后在腰上绑上那个华丽宽大的腰带——obiObi 在英文里也可以直接说 obi,或者解释为 a broad sash。那玩意儿绑在身上,简直是刑具,呼吸都得小口小口地来。

那种感觉很奇妙,你的身体被一种温柔但坚定的力量包裹着,从腰腹开始,一股力道贯穿脊背,你不得不挺直腰杆,步子也自然而然地迈得小而碎,一种叫“雅”的东西,就这么从骨子里被逼出来了。

所以,当你看到一件做工精良、图案繁复、材质一看就很高档的和服时,那才是正儿八经的 kimono。它们根据场合和穿着者的身份,还有更细致的分类,每一种都有自己专有的名字,而这些名字,在英语里也大多直接使用日语罗马音。

比如,未婚年轻女性在成人式或重要庆典上穿的那种袖子长到快拖地的,叫 furisode(振袖)。那个长长的袖子, a long, flowing sleeve,是它最显著的特征。想象一下,一个穿着 furisode 的少女,袖子随着她的动作轻轻摆动,那画面,美得不真实。

已婚女性穿的礼服,则有 tomesode(留袖),袖子就短多了,颜色也更稳重,通常是黑色底,只在下摆处有华丽的图案(patternmotif)。

还有毕业典礼上女大学生常穿的,上面是和服,下面配一条裙裤,那个叫 hakama(袴)。

这些词,furisode, tomesode, hakama,在专门讨论和服的语境下,直接说就行。如果你想解释,可以补充一句:“Furisode is a formal kimono for unmarried women, famous for its long sleeves.”(振袖是未婚女性穿的正式和服,以长袖闻名。)

聊完了种类,我们再来聊聊怎么“形容”一件和服。光会说名字还不够,得能把它的美给说出来。

首先是材质(fabric)。最常见的是丝绸(silk),还有一种表面有细微褶皱的丝织品,叫缩缅(crepe silk),手感特别好。夏天的 yukata 则是棉(cotton)或者麻(linen)。

然后是图案(pattern / motif)。这可是和服的灵魂。那些纹样,简直是把整个日本的四季风物诗都揉碎了,撒在了布料上。你可以用具体的词来形容:cherry blossoms (樱花), cranes (鹤), chrysanthemums (菊花), maple leaves (枫叶), waves (波浪)。比如,“a stunning silk kimono with a hand-painted crane motif.”(一件惊艳的丝绸和服,上面有手绘的仙鹤图案。)

还有工艺(craftsmanship)。比如刺绣(embroidery),或者用金线银线织入图案的(gold and silver threads)。我曾见过一件古董 tomesode,下摆的图案是金线绣的松树和海浪,在灯光下,那些金线在烛光下跳跃,像活的生灵,那已经不是衣服了,简直是艺术品(a piece of art)。

最后,别忘了那些零零碎碎的配件(accessories)。脚上穿的木屐是 geta,分趾袜是 tabi。腰带 obi 上还会系一根装饰性的绳子,叫 obijime,中间再别一个装饰品,叫 obidome。这些小东西,都让整套服装变得完整而精致。

所以你看,从一个简单的“和服英语怎么说”出发,我们可以扯出这么多东西。它不是一个孤立的单词,而是一个通往日本文化的入口。下次你再跟别人聊起 kimono,你就可以不仅仅说“It’s beautiful”,你可以告诉他,这件是轻便的 yukata,适合夏天;那件是华丽的 furisode,袖子代表着未婚。你可以指着腰带说,that’s the obi, and look at the intricate embroidery on the hem。

语言的魅力就在于此,它不是为了翻译而翻译,而是为了更深刻地理解和表达。当你能用更丰富的词汇去描述一个事物时,你眼中的那个事物,也因此变得更加立体和鲜活。

所以,kimono 的英语就是 kimono。但它又不止是 kimono。它是一门需要用心去感受和学习的,流动的视觉语言。

赞(0)
未经允许不得转载:580学习网 » 和服英语怎么说

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册