说起“期待”这个词,中文里我们用得挺顺口的,意思也挺直接。但是到了英文里,你想表达“我期待”的时候,可不是简单地找一个词就能替代所有情况的。这背后有些门道,就像我们跟朋友聊天、写正式邮件,或是表达一种不确定但希望发生的心情,用的词都不一样。
咱们先从最常用、最直接的表达方式说起。
“I’m looking forward to…”:日常又真诚的期待
这个短语是表达期待最常见、最自然的用法。它带着一种积极的情绪,表示你对即将发生的事情感到高兴和兴奋。而且,“to”在这里是个介词,所以后面要接名词或者动名词(-ing形式的动词)。
比如说:
- “I’m looking forward to the weekend.”(我期待周末。)
- “I’m looking forward to seeing you again.”(我期待再次见到你。)
- “I’m looking forward to starting my new job.”(我期待开始我的新工作。)
这里有个小细节,很多人会把“to”后面接的动词用原形,比如“I’m looking forward to see you”。这是错的。记住,“to”后面必须是-ing形式的动词,因为这里的“to”是介词,不是不定式符号。这个错法很常见,但你注意了,就能避开。
“I’m looking forward to…” 这种说法,不管是对朋友、家人,还是在比较轻松的同事交流中,都很好用。它传达的是一种当下的、持续的期待感。
“I look forward to…”:更正式、商务的期待
这个短语跟上面那个很像,但是少了一个“am”,语态上就显得更正式一些。你通常会在商务邮件、求职信的结尾看到它。它表达的是一种一般性的期待,或者期待对方采取下一步行动。
比如,你在给公司发邮件寻求回复时,可以写:
- “I look forward to your reply.”(我期待您的回复。)
- “I look forward to hearing from you soon.”(我期待尽快收到您的回复。)
- “We look forward to receiving payment for the services detailed above.”(我们期待收到上述服务的付款。)
这种说法在正式场合很实用,因为它显得专业、得体。虽然有些观点认为“I look forward to”和“I’m looking forward to”在日常使用中越来越趋于 interchangeable(可互换),但在正式的商业函件中,“I look forward to”仍然是更稳妥的选择。它通常暗示着,你期待对方有所行动或回应。
“Can’t wait for/to…”:等不及了,超级期待!
如果你的期待值爆表,已经等不及了,那“Can’t wait”就是你的最佳选择。这个表达充满了兴奋和迫不及待的心情,非常口语化,适合跟朋友或亲近的人说。
比如:
- “I can’t wait for the concert!”(我等不及演唱会了!)
- “I can’t wait to see the new movie.”(我等不及看新电影了。)
- “I can’t wait to go on vacation.”(我等不及去度假了。)
这个短语的语气很强烈,一下子就能表达出你那种抑制不住的兴奋感。如果你觉得“looking forward to”还不够表达你内心的激动,那就用“can’t wait”吧。
区分“Expect”和“Look forward to”:一个常见的坑
很多中文使用者,包括我身边的朋友,经常把“expect”和“look forward to”混用。因为中文的“期待”可以同时表达“希望并高兴地等待”和“预料会发生”。但英文里,这两个词的侧重点完全不同。
-
Look forward to:表达的是一种高兴、兴奋的期待,对未来即将发生的好事充满积极的情绪。比如你期待生日派对,期待旅行。这件事情通常是会发生的,而且你对此感到开心。
- 正确例子:“I’m looking forward to your birthday party.”(我期待你的生日派对。)
-
Expect:表示你认为某事会发生,侧重于可能性或预测,不一定带有高兴的情绪,甚至可能是负面的。它更像是一种“预料”或者“认为”。
-
比如,你预料明天会下雨,你不会说“I’m looking forward to rain tomorrow”,而会说“I expect it to rain tomorrow.”(我预料明天会下雨。)
- 再比如,你可能“expect”一项困难的任务,但你肯定不会“look forward to”它。
- 一个常见的错误是说“I’m expecting your birthday party.” 这在英语听起来像是“我几乎确定你会有个生日派对”,而不是“我期待你的生日派对”。
所以,当你想要表达“高兴地等待”时,请用“look forward to”或“can’t wait”。当你只是想说“预料”某事会发生时,无论情绪如何,才用“expect”。记住这个区别,能让你避免很多误解。
其他表达“期待”的方式
除了上面这些,还有一些表达方式,根据语境的不同,也可以用来表达类似的“期待”:
-
Anticipate:这个词比“expect”稍微带一点积极的色彩,意思是“预期”或“预料”,并且通常会采取一些行动来准备。它比“look forward to”更正式一点,情感色彩也更中性。比如,公司“anticipates”市场变化,会提前做准备。你也可以说“I eagerly anticipate your answer”来表达正式的期待。
- “We anticipate some changes next year.”(我们预计明年会有一些变化。)
- “I anticipate that the project will be completed on time.”(我预计项目会按时完成。)
-
Eagerly await:字面意思是“焦急地等待”,但通常指的是带着积极的心情等待。它比“look forward to”更强调急切的心情,但仍然保持一定的正式度。
-
“I eagerly await your response.”(我焦急地等待您的回复。)
-
Be excited about/for: 直接表达“对……感到兴奋”。这个很直白,而且可以接名词或动名词。
-
“I’m excited about my new house.”(我对我的新房子很期待/兴奋。)
- “I’m excited to watch the new movie.”(我很期待看这部新电影。)
-
Hope to/for: “希望”的意思,但它通常指的是你希望发生但并不确定会发生的事情。和“look forward to”不同,“look forward to”的事情通常是已经确定会发生的。
-
“I hope to travel next year.”(我希望明年能去旅行。)
- “I hope it doesn’t rain tomorrow.”(我希望明天不要下雨。)
总结一下怎么选
搞懂这些,其实很简单。
- 日常、友好、真诚的期待:用 “I’m looking forward to + 名词/动名词”。这是最安全,也最常用的选择。
- 正式、商务场合的期待:用 “I look forward to + 名词/动名词”。通常用在邮件结尾,期待对方回复或行动。
- 情绪激动,迫不及待的期待:用 “I can’t wait for/to + 名词/动词原形”。语气强烈,表达兴奋。
- 仅仅是“预料”或“认为会发生”,不带强烈情绪,甚至可能是负面的:用 “I expect + 句子/不定式”。切记不要用“expect”来表达高兴的期待。
我有个朋友,以前老喜欢在邮件里写“I expect to hear from you soon.” 结果对方以为他在催促,有点不高兴。后来我告诉他,换成“I look forward to hearing from you soon.”,语气立马就变得友善和专业了。这就是小小的词语选择,影响能有多大。
所以,下次你想说“我期待”的时候,先停一秒,想想你到底想表达哪种“期待”?是对即将发生的好事感到高兴?还是正式地等待一个回复?还是已经兴奋到坐不住了?搞清楚这个,你就能选对词了。语言学习就像打磨工具,每个工具都有它最适合的用途。选对了,事半功倍。


580学习网
评论前必须登录!
立即登录 注册