欢迎光临
我们一直在努力

不能吃用英语怎么说

“不能吃”在中文里是个挺宽泛的词,对吧?它可以指东西真的不能吃,比如有毒;也可以指东西坏了;还能指你因为个人原因,比如过敏或者不喜欢,所以不吃。在英语里,没有一个万能的词能完全涵盖所有这些意思。就像我们说话一样,得看具体情况,用不同的表达。

情况一:东西真的不能吃(不适合人类食用)

当你说的“不能吃”是指某个东西根本就不是食物,或者对人有害,比如有毒,这时候英语里最常用的词是 “inedible”。

比如说,你看到一块石头,你会说 “That rock is inedible.” (那块石头不能吃。) 没人会觉得奇怪,因为石头本来就不是拿来吃的。

或者,你买了一袋蘑菇,结果发现里面混着一些有毒的种类,这时候你就可以说,”These mushrooms are inedible; they could be poisonous.” (这些蘑菇不能吃;它们可能有毒。)

“Inedible”这个词,它强调的是“不适合食用”的客观事实。例如,如果一份牛排煮得太老,硬到咬不动,你也可以形容它是 “inedible”。不过,要小心用这个词。如果你评价别人做的饭是 “inedible”,这可是一个非常严重的侮辱,比说“不好吃”或者“有点淡”要严重得多,它直接否定了烹饪的成功。

除了 “inedible”,你还可以用一些更具体的词来描述为什么不能吃:

  • Poisonous (有毒的):这个词就很直接了,指含有毒素,吃了会生病甚至死亡。比如,”Be careful with those berries; some of them are poisonous.” (小心那些浆果;有些有毒。)
  • Toxic (有毒的):跟 “poisonous” 意思接近,也指有毒物质。
  • Not safe to eat (不安全,不能吃):这个表达也很常见,很直接。比如,”This wild plant is not safe to eat.” (这种野生植物不能吃。)
  • Unfit for consumption (不适合食用):这个说法比较正式,在一些警告或说明里会用到。比如,”The contaminated water is unfit for consumption.” (被污染的水不适合饮用。)

我记得有一次,我朋友去野外采蘑菇,回来后拍了照片给我看。其中有几个看起来很漂亮,但我一眼就看出不对劲。我直接告诉他,”Those look pretty, but they might be poisonous. Definitely inedible.” 他听了就没敢吃,后来才知道那几个确实是有毒的。这种时候,用 “poisonous” 和 “inedible” 是最准确的。

情况二:东西坏了(变质、过期)

如果“不能吃”是因为食物变质了或者过期了,英语里有很多种说法,而且针对不同的食物种类,用法还会有点区别。

最常用、最通用的几个词是:

  1. Gone bad (变质了):这是最常见的口语表达,几乎适用于所有食物。比如,”The milk has gone bad.” (牛奶坏了。) 也可以说 “This has gone bad.” (这个坏了。)
  2. Spoiled (变质的):这是个很通用的词,可以用来形容各种变质的食物。比如,”The meat has spoiled.” (肉坏了。) 尤其是牛奶,经常会说 “spoiled milk” (变质的牛奶)。
  3. Rotten (腐烂的):这个词主要用于水果、蔬菜和肉类,指东西已经腐烂,通常伴有难闻的气味。比如,”Those apples are rotten.” (那些苹果烂了。) 在形容鸡蛋时,”rotten eggs” 也很常见。
  4. Expired (过期了):如果食物超过了保质期,就可以用这个词。比如,”The yogurt is expired.” (酸奶过期了。) 当然,你也可以说 “This food item has expired.” (这个食品过期了。)

根据食物的特点,我们还有更具体的描述:

  • Stale (不新鲜的/变硬的):这个词通常用来形容干性食物,比如面包、饼干、薯片。面包放久了会变硬,饼干会变软,这些都叫 “stale”。 比如,”The bread is stale and hard to eat.” (这面包不新鲜了,硬得不好吃。)
  • Moldy (发霉的):如果食物上长了霉,就用 “moldy”。面包、水果、蔬菜都很容易发霉。 比如,”The cheese is moldy.” (奶酪发霉了。)
  • Sour (变酸的):主要用来形容牛奶或乳制品变质后发酸。 比如,”The milk has soured.” (牛奶变酸了。)
  • Rancid (有腐臭味的/哈喇的):这个词专门形容含脂肪的食物变质后产生的难闻气味,比如油、坚果、肉类。 比如,”The butter is rancid.” (黄油有哈喇味了。)

有次我在家做饭,发现冰箱里的一盒肉有点不对劲,颜色有点暗,闻起来也有点怪。我当时就跟我太太说,”I think this meat has gone bad. It smells a bit off.” 这里的 “smells a bit off” 就是指味道不对劲,可能快要变质了。这种时候,你不需要说得很学术,直接告诉对方食物不对劲就行。

情况三:我不能吃(个人原因或限制)

这可能是“不能吃”最常遇到的情况了,因为涉及个人喜好、健康、宗教或者仅仅是吃饱了。

1. 过敏或不耐受

这是很严肃的问题,必须清楚地表达。

  • I’m allergic to [food]. (我对[某种食物]过敏。) 这是最直接、最清楚的说法。例如,”I’m allergic to peanuts.” (我对花生过敏。)
  • I have a [food] allergy. (我有[某种食物]过敏症。) 比如,”I have a severe nut allergy.” (我有严重坚果过敏。)
  • I can’t have [food]. (我不能吃/喝[某种食物/饮料]。) 这个表达稍微委婉一些,但也很明确。例如,”I can’t have dairy.” (我不能吃奶制品。)
  • [Food] is not safe for me to eat. ([某种食物]对我来说不安全。)

如果你是在餐馆,最好还要强调一下过敏的严重性,并询问菜品是否含有过敏原:

  • “Does this [dish] have [allergen] in it?” (这道菜里有[过敏原]吗?)
  • “Could you please make sure there’s no [allergen] in my meal? My allergy is very serious.” (能确保我的菜里没有[过敏原]吗?我过敏很严重。)
  • “I need all my food to be [allergen-free].” (我所有食物都必须是[不含过敏原]的。)

我有个朋友对海鲜过敏,有一次我们一起吃饭,点菜的时候他会很仔细地问服务员:”Does this sauce contain any seafood ingredients? I’m allergic.” 他还会补充一句,”It’s a serious allergy, so please be careful with cross-contamination.” (这是一种严重的过敏,所以请注意交叉污染。) 这样说,服务员会更重视。

2. 饮食偏好或限制 (素食、宗教等)

如果你是因为个人选择或者宗教信仰不吃某些东西,可以这样说:

  • I don’t eat [food/type of food]. (我不吃[某种食物/食物种类]。) 这是最简单直接的表达。
    • “I don’t eat meat.” (我不吃肉。- 素食者)
    • “I don’t eat pork.” (我不吃猪肉。)
    • “I don’t eat beef.” (我不吃牛肉。)
    • “I’m a vegetarian.” (我是素食者。)
    • “I’m a vegan.” (我是纯素食者。)
  • I follow a [dietary preference] diet. (我遵循[某种饮食偏好]的饮食。)
    • “I follow a halal diet.” (我吃清真食品。)
    • “I eat kosher.” (我吃犹太洁食。)
  • There are certain things I can’t eat due to religious reasons/personal choice. (因为宗教原因/个人选择,有些东西我不能吃。)

例如,我有个同事是素食者,每次公司聚餐他都会提前跟组织者说,”I’m a vegetarian, so I don’t eat any meat or fish. Could you make sure there are some vegetarian options for me?” 这样大家都能提前准备,避免尴尬。

3. 已经吃饱了/不饿

当你被热情款待,但确实吃不下了,或者不饿的时候,这样拒绝会更礼貌:

  • No, thank you, I’m full. (不用了,谢谢,我饱了。) 这是最常见、最直接的说法。
  • I couldn’t eat another bite. (我一口也吃不下了。) 表示你真的非常饱了。
  • It looks delicious, but I’m just not hungry right now. (看起来很美味,但我现在不饿。) 这样说既夸了对方的食物,又解释了原因,不会让人觉得不礼貌。
  • I’ve already eaten, thank you. (我已经吃过了,谢谢你。)
  • I’ll pass, thank you. (不了,谢谢。) 这是一种比较随意、礼貌的拒绝方式。

在别人家做客的时候,如果主人不停地给你添菜,你可以先称赞一下食物,然后说:”Everything was absolutely delicious, but I’m completely full. Thank you so much!” (每样东西都好吃极了,但我真的太饱了。非常感谢!) 这样,既表达了感谢和赞美,又明确地拒绝了。

4. 不喜欢吃/挑食

如果你只是单纯不喜欢吃某种食物,但又不想显得不礼貌,可以这样说:

  • I’m not a big fan of [food]. (我不太喜欢[某种食物]。) 这比直接说 “I don’t like it” 要委婉很多。
  • I’m not really into [food]. (我对[某种食物]不太感兴趣。) 意思和上面差不多。
  • I’ll skip the [food], thank you. (我这次就不吃[某种食物]了,谢谢。)
  • I tend to avoid [food]. (我倾向于避免吃[某种食物]。)

比如说,我不喜欢吃香菜,如果有人给我做了一道有香菜的菜,我可能会说:”Oh, this looks interesting, but I’m not a big fan of cilantro, so I’ll just have a little bit of the other dishes.” (哦,这个看起来很有趣,但我不太喜欢香菜,所以我只吃一点其他的菜吧。) 这样既表达了你的偏好,又没有完全否定别人的劳动。

总结一下

你看,“不能吃”这三个字在中文里简单,但在英语里,表达的方式可就多了。这就像搭积木,你要根据你手里有什么样的积木(语境),才能搭出合适的形状(表达)。

  • 客观上不能吃(有毒、不是食物):用 inediblepoisonousnot safe to eat 这些词。
  • 食物坏了(变质、过期):用 gone bad, spoiled, rotten, expired 这些词,或者更具体的 stale, moldy, sour, rancid 等。
  • 主观上不能吃(过敏、信仰、吃饱、不喜欢):用 I’m allergic to…I don’t eat…I’m full.I’m not a big fan of… 等等。

记住,语言的魅力就在于它的灵活。多听多看,你就会发现,母语者在不同情境下自然而然地选择最合适的词。当你下次想表达“不能吃”的时候,先停下来想一想,你到底想表达哪种“不能吃”,然后选择最贴切的那个英语说法,你会发现你的表达会更地道,更精准。

赞(0)
未经允许不得转载:580学习网 » 不能吃用英语怎么说

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册