你是不是经常遇到这种情况:和老外沟通,想给对方一个价格,或者问别人价格,结果发现“报价”这个词,在英语里好像有好多说法?是不是有点头大?别急,今天咱们就来好好聊聊这个事儿,保证让你听完就明白,下次再也不犯迷糊。
我自己的经验是,在商业往来中,“报价”可不是简单一个词就能搞定的。它背后牵扯到语境、正式程度,甚至还有法律效力。就像你去菜市场买菜,跟去高端定制西服,问价的方式肯定不一样,对吧?英语里也一样。
最常用的几个词,你肯定听过,比如quote,quotation,estimate,bid,还有proposal和offer。这些词虽然都跟“价格”有关,但用法和含义上,差别可大了。
Quote 和 Quotation:最常见,但也最容易混淆
咱们先说quote和quotation。这两个词,可以说是“报价”最常见的英文表达了。
-
Quotation(名词):这个词更正式一些。它指的是一份详细的报价单,里面会清楚列出商品或服务的价格、数量、条款、交货期等等。你可以把它理解成一份有具体内容的书面文件。比如,你让供应商给你发一份产品报价,他们给你的就是一份quotation。Quotation通常被认为是具有法律约束力的,一旦你接受了,对方就得按照这个价格给你供货或服务。我做国际贸易那会儿,每次收到客户的quotation,都会仔细核对每一个细节,因为这可不是闹着玩的。一份报价单的有效期通常也会写在上面,比如“The quotation is valid until March 31st.”比如:
“Please send us a formal quotation for 1,000 units of Model A.” (请给我们发一份型号A,1000件的正式报价。)
“We received the quotation for the raw materials this morning.” (我们今天早上收到了原材料的报价单。)
“This quotation is valid for 30 days.” (这份报价30天内有效。)
如果你说“I’m enclosing/sending the quotation”,就是说你随信附上了报价单。 -
Quote(动词/名词):Quote作为动词,就是“报价格”这个动作。比如“Can youquoteme a price for this?” (这个能给我报个价吗?)。作为名词,quote是quotation的缩写,用起来更口语化,更随意一些。在日常商务沟通里,大家经常把quote当名词用,来代替quotation,尤其是在非正式的场合或者邮件里。比如,你给朋友发信息问一个服务的价格,可能会说“Can you send me a quickquote?” 而不是“Can you send me a quickquotation?”。我个人经验是,如果你在公司内部沟通,或者和比较熟的客户交流,用
quote作名词没问题。但如果对外发正式文件,或者给新客户发邮件,用quotation会显得更专业、更严谨。例子:
“Could youquoteus on a CIF basis?” (能给我们报一个CIF价格吗?)
“I need aquotefor the repair work.” (我需要维修工作的报价。)
“We canquotea price of $500 per unit.” (我们可以报价每单位500美元。)记住一个简单的区分方法:
quote是动词,是“报(价)”这个动作;quotation是名词,是“(一份)报价单”。虽然现在quote作名词也很常见,但正式场合还是quotation更保险。
Estimate:粗略估算,不具法律约束力
Estimate这个词,意思是“估价”、“估计”。它和quote/quotation最大的不同在于,estimate通常是一个非正式、非约束性的初步价格。也就是说,这个价格可能会变。
什么时候用estimate呢?通常是在你对项目或服务了解不多,或者信息不完全的时候,提供一个大概的成本范围。比如,一个装修公司在你还没确定具体材料和设计之前,给你一个初步的费用estimate。这个价格只是个参考,最终费用可能会高也可能会低。
我记得有一次,有个客户想做个网站,但具体功能还没完全确定。我当时就只能给他一个estimate,说“Based on our initial discussion, I’d say the project will be around $5,000 to $8,000, but this is just an estimate for now. We’ll provide a detailed quotation once we finalize the scope.” (根据我们初步的讨论,这个项目大概在5000到8000美元之间,但这只是一个估价。我们确定范围后会提供详细报价。)
Estimate(名词/动词):- “Can you give me an
estimatefor renovating my bathroom?” (能给我一个翻新浴室的估价吗?) - “We
estimatethe repair will take about three days and cost around $300.” (我们估计维修大约需要三天,费用在300美元左右。) Estimate不是合同,你可以根据项目进展调整你的估算。
- “Can you give me an
总结一下,estimate就像你朋友跟你说“大概需要这么多钱”,而quotation就像商店给你开出来的正式价格单,上面写得清清楚楚,而且一般是固定的.
Bid:通常用于竞争性投标
Bid这个词,意思是“投标”、“出价”。它通常用在竞争性的场合,比如政府项目、大型工程或者拍卖。多个供应商会提交各自的bid,然后甲方会从中选择一个。
Bid比quote和estimate更正式,也更详细,因为它要求对项目的时间、成本等有深入的了解。在建筑行业,分包商经常向总承包商提交bid。当你说“submit a bid”,就是提交你的投标方案。
我曾经参与过一个大型采购项目,当时我们公司就需要准备一份非常详尽的bid文件,里面不仅有价格,还有技术方案、项目计划、公司资质等等。那可不是随便说个价就行的。
Bid(名词/动词):- “Companies are invited to submit their
bidsfor the construction project.” (公司们被邀请为这个建筑项目提交投标。) - “Our company decided to
bidon the government contract.” (我们公司决定竞标这份政府合同。) - “The
bidneeds to be submitted by Friday.” (投标需要在周五前提交。)
- “Companies are invited to submit their
Bid通常指的是一个公司或个人为了完成特定工作,在特定时间内提供的具体价格和方案。一旦你的bid被接受,它就可能变成一份合同.
Proposal:更全面的方案,价格是其中一部分
Proposal,中文是“提案”、“建议书”,它比bid还要更全面、更具体。Proposal不仅仅是报价,它还包含了你对客户问题的理解、你打算如何解决这个问题、提供什么服务、时间表、交付成果、团队介绍等等。价格只是proposal中的一个重要组成部分,而不是全部。
Proposal通常用在需要建立新的合作关系,或者项目范围比较复杂,需要详细阐述解决方案的场景。比如,你是一家咨询公司,客户提出一个业务难题,你需要提交一份proposal,里面详细说明你的解决方案、预期成果和费用。
我记得几年前,我们公司想和一家技术服务商合作开发一套系统。他们发过来的就不是简单的报价单,而是一份厚厚的proposal。里面把系统架构、开发流程、各个阶段的交付物,以及最终的成本都写得一清二楚。看完那份proposal,我们对整个项目就有了全面的了解。
Proposal(名词):- “We submitted a
proposalto the client for the new marketing campaign.” (我们向客户提交了一份新营销活动的提案。) - “The
proposaloutlines our approach, timeline, and estimated costs.” (这份提案阐述了我们的方法、时间表和估算成本。) Proposal常常需要与其他竞争者的提案一较高下.
- “We submitted a
一个好的proposal,能够展示你的专业性、可信度,并且能让你在众多竞争者中脱颖而出.
Offer 和 Price:更宽泛的“报价”概念
最后咱们说说offer和price。这两个词的含义更广,在不同的语境下也可以表示“报价”。
-
Offer(名词/动词):Offer可以指“报盘”或者“出价”。它既可以很正式,比如在国际贸易中,卖方发出的“firmoffer”(实盘),意思是这个价格是确定的,并有一定有效期。也可以很不正式,比如你买东西的时候,可以说“What’s your bestofferfor this?” (这个你最低出多少钱?)。在商业语境中,
offer通常是指针对特定产品或服务给出的一个具体价格或条件组合。比如,一家公司可能会说“We can make you anofferat this price.” (我们可以以这个价格给你报实盘。)我以前做销售的时候,经常会给客户“make an
offer”,也就是给他们一个我们认为有吸引力的价格和条件组合,希望他们能接受。- “We hope you can accept our
offeras soon as possible.” (我们希望您能尽快接受我们的报盘。) - “I’d appreciate it if you could send me the
offerbefore Friday.” (如果您能在周五前把报价发给我,我会很感谢。) Offer price在股票市场里也有特定含义,指卖方愿意出售股票的价格。
- “We hope you can accept our
-
Price(名词/动词):Price是“价格”本身,最直接、最基本的词。虽然它不直接是“报价”这个动作,但在很多情况下,你可以用price来指代你报出的价格。比如,你问“What’s thepriceof this?” (这个多少钱?),就是在询问报价。动词形式的
price,意思是“给…定价”,比如“How do youpriceyour services?” (你的服务怎么定价?)。- “We are interested to know the
priceof Model X.” (我们想知道型号X的价格。) - “Could you give me a
pricelist?” (能给我一份价目表吗?)
在日常生活中,
price是最常见的。但在商务场景中,为了更清晰地表达是“正式的报价”还是“初步的估算”,我们往往会选择上面提到的更具体的词。 - “We are interested to know the
怎么“询价”?
了解了怎么“报价”,那怎么“询价”呢?也就是“request for quotation” (RFQ)。这里也有一些常用的表达。
-
Inquiry/Enquiry(名词):这两个词都表示“询问”,在正式的商业信件中常用。Inquiry的使用率更高一些。- “We received an
inquiryabout the price of these cameras.” (我们收到了关于这些相机价格的询问。) - “I’m writing to make an
inquiryabout your services.” (我写这封邮件是想询问您的服务。)
- “We received an
-
Inquire about(动词短语):询问某事。- “I
inquired aboutthe delivery date of the order.” (我询问了这张订单的交货日期。)
- “I
-
Request a quote/quotation:这是最直接的询价方式。- “We would like to
request a quotefor 500 pieces of product Z.” (我们想询价500件产品Z。) - “Could you please
provide me with a quotationfor the custom software development?” (您能为定制软件开发提供一份报价吗?)
- “We would like to
-
Ask for a price/offer:这种说法更日常、更随意。- “I need to
ask for a priceon the new component.” (我需要询问新部件的价格。)
- “I need to
当你发询价邮件的时候,记得邮件主题要写清楚,比如“Request for a quote – [Your Company Name]”。邮件内容要具体,说明你需要什么产品或服务,数量多少,是否有特殊要求,以及你希望什么时候收到报价。
我一般会这样写:
“Subject: Inquiry for Model A0001 – [Your Company Name]”
“Dear [Supplier Name],”
“My name is [Your Name] from [Your Company Name]. We are interested in your Model A0001 and would like to request a quotation, including both FOB and CIF prices. Could you also let us know your estimated lead time and payment terms?” (主旨:关于型号A0001的询价 – [你的公司名]。[供应商姓名]您好,我是[你的公司名]的[你的姓名]。我们对你们的A0001型号产品很感兴趣,希望能收到一份包含FOB和CIF价格的报价单。请同时告知我们预估的交货时间和付款条件。)
这样一份邮件,既专业又清晰,对方一看就知道你要什么。
小结一下:真实生活中的运用
咱们说了这么多,总结一下就是:
Quotation(名词) 和quote(动词/名词):最常用,quotation更正式,指书面报价单,有约束力;quote更口语,可作quotation的简称。Estimate:初步估价,通常不具约束力,价格可能变动。适用于信息不完全或项目初期。Bid:竞争性投标,通常更详细,用于大型项目或采购,可能转化为合同。Proposal:综合性提案,价格是其中一部分,更注重解决方案和合作细节。Offer:泛指报盘或出价,可正式(如实盘)也可非正式。Price:最基础的“价格”词,可用于询问或指代报价。
所以,下次再遇到“报价”这个词,先别急着脱口而出。先想一下,你是在什么场合?对什么东西报价?是想给一个大概的数字,还是一个详细、有约束力的承诺?是简单的价格询问,还是一个需要全面阐述的方案?把这些问题想清楚了,你自然就知道该用哪个英文词了。
就像我常说的,语言这东西,学再多词汇,不如真正理解它们在不同语境下的“感觉”。多听、多看、多实践,慢慢你就会找到那种“语感”,知道什么时候该说什么话,用什么词。祝你在和老外的沟通中,报出好价,拿到好单!


580学习网
评论前必须登录!
立即登录 注册