停电了,最直接、最常用的说法是 The power is out.。就这么简单。你跟谁说,人家都能听懂。比如你正在跟朋友打电话,家里灯突然灭了,你就可以直接说:“Oops, the power is out.”
或者,你也可以说 The power went out.。这两句话有什么区别?很细微。
The power is out. 更多是描述一个状态。就是“现在没电了”这个事实。
The power went out. 更多是描述一个动作的发生。强调“刚刚停电”那个瞬间。
举个例子。你朋友问你:“你家怎么黑乎乎的?” 你回答:“The power is out.”(现在是停电的状态)。如果你想说得更具体,可以讲:“The power went out about an hour ago.”(电是一小时前停的)。其实在日常聊天里,这两个基本可以换着用,没人会去抠这个字眼。
还有一个名词说法,叫 power outage。这个词稍微正式一点点,但也非常常用。你可以说:“We’re having a power outage.”(我们这里停电了)。这个说法特别适合用在向别人解释某个情况的时候。比如你跟老板解释为什么没交报告,可以说:“I couldn’t finish the report because there was a power outage at my home.”(因为我家停电了,所以我没能完成报告)。听起来比“The power was out”要显得更像一个“事件”。
而且,如果你看到新闻报道或者电力公司的通知,99%用的都是 “power outage”。比如通知上会写:“There is a planned power outage in your area tomorrow from 9 AM to 5 PM.”(你所在区域明天上午9点到下午5点有计划停电)。
接下来,我们聊聊一个近义词:power cut。
这个词在英国和澳大利亚用得比在美国多。意思和 power outage 一模一样。如果你看的是英剧,比如《神探夏洛克》,里面角色遇到停电,他们很可能会说:“We’ve had a power cut.”。在美国,虽然大家也能听懂,但 “power outage” 明显是主流。所以,这算是一个地域用词习惯的差异。你可以根据你在和哪里的人交流来决定用哪个。不过用 power outage 肯定没错,全球通用。
然后,还有一个更厉害的词:blackout。
这个词听起来就严重多了。它通常指的是大范围、长时间的停电。比如整个城市、甚至好几个州都停电了。2003年美加大停电,影响了五千多万人,那在新闻里就叫 a massive blackout。如果只是你家或者你这个小区停电,用 blackout 就有点小题大做了。
总结一下这几个词的“严重程度”:
The power is out / power cut: 最普通,可以指任何规模的停电。
Power outage: 也很普通,稍微正式一点,常用于新闻和通知。
Blackout: 大场面,指大范围、严重的停电事故。
所以,下次你家跳闸了,别跟朋友发消息说:“We’re in a blackout!”。他可能会以为你那儿世界末日了。说 “The power’s out” 就行。
聊完这些基本款,我们再深入一点,说说一些具体的场景。因为真实生活中的停电,情况还挺复杂的。
场景一:只是你家没电,邻居家都有电
这种情况,很可能是你家的保险丝烧了或者断路器跳闸了。
这时候,你可以说:
“I think we blew a fuse.”(我感觉是保险丝烧了。)
“The circuit breaker must have tripped.”(肯定是断路器跳闸了。)
这两个说法非常地道。Fuse 就是老式的那种保险丝,circuit breaker 就是现在更常见的空气开关、断路器。Trip 这个词用在这里特别形象,就是“跳闸”的意思。然后你就可以去检查一下你家的配电箱 (fuse box or circuit breaker box)。
场景二:电压不稳,灯一闪一闪的
这种情况不叫停电,但也很烦人。英语里有一个专门的词来形容,叫 brownout。
Blackout 是“全黑”,那 brownout 就是“半黑不黑”,形容电压降低导致电力供应不足。你可以说:“The lights are flickering. I think we’re having a brownout.”(灯在闪,我感觉是电压不稳。)这个词相对专业一些,但如果你想准确描述这个情况,用它最合适。
场景三:和朋友、家人发短信或聊天
在非正式的场合,怎么简单怎么来。
“Power’s out.” (The power is out 的缩写,非常口语化)
“Did you lose power too?” (你也停电了吗?)
“Ugh, the electricity is gone.” (electricity 这个词也可以用,但 a bit less common than “power”)
场景四:给电力公司打电话
这个场景就需要说得清楚、正式一点。
你可以这样开头:“Hi, I’d like to report a power outage.”(你好,我想报告一次停电事故。)
然后客服可能会问你的地址,你可以说:“My address is [你的地址].”
他们可能还会告诉你:“We are aware of the outage in your area. Our crew is working on it.”(我们已经知道您所在区域的停电情况,我们的团队正在处理。)
场景五:在工作邮件里提到停电
假设你需要因为停电而向上司或同事解释工作延误。
你可以这样写:
“Hi [名字],
Please be aware that I am currently experiencing a power outage at home, which is affecting my internet connection. I will complete the task as soon as the power is restored. I’ll keep you updated.”
(你好[名字],
请知悉,我家目前停电,影响了我的网络连接。电力恢复后,我会尽快完成任务。我会随时向你同步最新情况。)
这里用 “experiencing a power outage” 就非常专业和得体。
最后,说一个常见的错误。很多初学者会直接翻译成 “My home has no electricity.”。这句话语法上没问题,也能听懂,但就是听起来不太自然。就像一个外国人说中文:“我的房子里不存在电”。我们能明白,但我们自己不会这么说。我们只会说“我家没电了”或“停电了”。
英语也是一样。”The power is out” 是最地道的表达。把这个记住,基本上90%的场景都能应对自如了。下次再遇到停电,你就可以从容地掏出手机,准确地告诉别人发生了什么。
评论前必须登录!
立即登录 注册