欢迎光临
我们一直在努力

以前的用英语怎么说

问“以前的”用英语怎么说,这问题听着简单,但真要掰扯起来,里面的门道能聊一个下午。最直接、最“教科书”的答案,无非就是那么几个:former, previous, ex-。但如果你只知道这几个,那英语对你来说,可能还停留在“翻译工具”的阶段,而不是一门活生生的、有血有肉的语言。

咱们先说最常见的这几个。

Former,这个词,特别正式,带着一种身份感。你一说 former President,脑子里浮现的画面,绝对不是随便一个路人甲,而是一个曾经手握大权、在历史上留下印记的人物。这个词里藏着一种“已卸任”的庄重。它强调的是一个头衔、一个职位的终结。比如,former CEO, former champion。它不仅仅是在陈述一个事实——“这个人不再是冠军了”——它更是在强调一种身份的终结,一种荣誉的归档,甚至带有一丝历史的尘埃感。它描述的是一个状态的改变,从“是”变成了“不是”。

然后是 Previous。这个词就朴实多了,也更日常。我总觉得 previous 像是一个路标,指向你刚刚经过的地方。它强调的是“顺序”上的“前一个”。比如,previous owner of this house(这房子的前任房主),previous chapter(上一章)。你看,它没有 former 那种身份的沉重感,它只是一个客观的、按时间或空间顺序排列的标记。你卖了房子,下一个房主提到你,就会说你是 the previous owner,这里面没什么情感色彩,只是一个事实陈述。但如果一个国家的公民提到他们的前总统,用 previous President,听起来就有点怪,好像在说流水线上的一个零件,少了一份对那个职位的尊重。所以,一个是关于“身份”的过去式,一个是关于“顺序”的上一步。

最有意思的,也是最富戏剧性的,是 Ex- (对,就是那个前缀)。这个小小的、永远带着连字符的家伙,几乎是为“人际关系”量身定做的。ex-boyfriend, ex-wife, ex-boss。你发现没有,一旦加上 ex-,立刻就充满了故事感,甚至是一丝丝的火药味或者说不清道不明的尴尬。它不像 former 那么官方,也不像 previous 那么中立。Ex- 这个词是有温度,甚至是有心跳的。它背后是一段已经结束的、曾经紧密的关系。说“my ex-”,里面可能包含了爱恨情仇、一地鸡毛。虽然你也可以说 “my former wife”,听起来就特别疏离,像是在法庭上做陈述,而不是在跟朋友喝酒聊天。Ex- 这个词,它把一段关系的“终结”这个动作,牢牢地钉在了那个人的身份标签上。

讲完这三个“大头”,真正的语言魅力才刚刚开始。因为在日常生活中,我们表达“以前的”,往往用的不是这些这么“精确”的词。

比如说,你想表达一种怀旧,一种对过去时光的追忆,你会用什么?你可能会说 back in the day。这个短语,简直是为追忆往昔量身定做的。“Ah, back in the day, we used to listen to music on cassette tapes.” 这句话一出口,画面感就来了:一个阳光懒散的下午,手指卷着卡带的磁带,空气里都是青春的味道。你如果硬要翻译成 “In the previous time…”,那简直是把一首诗念成了说明书,索然无味。

还有一个词,used to be。这个短语太妙了。它的核心不在于“以前”,而在于“现在不再是了”的强烈对比和那种物是人非的沧桑感。“This street used to be so quiet.” 这句话的潜台词是:“但现在,它吵得要死!” 里面充满了说话人或惋惜、或抱怨、或感叹的情绪。它自带一种“此情可待成追忆”的氛围。比如你回到老家,看到儿时玩耍的空地盖起了高楼,你叹一口气说:“There used to be a huge tree right here.” 你的朋友能立刻感受到你心中那份失落。这种微妙的情感,是单个的 formerprevious 永远无法传达的。

有时候,最简单的词反而最有力。比如 old。“My old school”, “my old house”, “my old phone”。这里的 old,不仅仅是“旧”的意思,它其实就包含了“以前的”这层含义,而且带着浓浓的个人情感。它指向的是一个被新的事物所取代的、属于“我”的过去。My old phone,是我现在不用的那个手机;my old address,是我搬家之前的地址。这种用法非常个人化,充满了生活的气息。

还有一些更微妙的。比如你想说“我以前的公司”,可以说 “my former company”,很正式。也可以说 “the company I used to work for”,更口语化,像在讲故事。甚至可以说 “my last company”,如果你想强调这是你跳槽前的“上一个”公司。你看,不同的说法,展现了你和这家公司不同的关系和你想表达的重点。

所以,回到最初的问题,“以前的”用英语怎么说?

这根本就不是一个能用几个单词就回答完的问题。这取决于你到底想说什么。

你想表达的是一种身份的变更,带着官方和历史感吗?用 former

你想客观地描述一个顺序里的上一个吗?用 previous

你想讲述一段充满了个人情感纠葛的、已结束的关系吗?用 ex-

你想带着怀旧的滤镜,追忆黄金岁月吗?用 back in the day

你想感叹物是人非,强调今非昔比的强烈对比吗?用 used to be

你想指代那个被你换掉的、充满回忆的私人物品吗?用 old

语言的魅力,恰恰就在于这种“模糊”和“不精确”。它不是数学公式,一个萝卜一个坑。它是一幅画,你可以用不同的笔触、不同的颜色,去描绘同一个对象,但最终呈现出的意境、氛围和情感,却千差万别。

下次当你再想说“以前的”时候,别再急着去脑子里搜索那个最“标准”的答案了。不如先停下来问问自己:我此刻的心情是什么?我想让听的人感受到什么?是庄重,是客观,是八卦,是怀念,还是伤感?

当你开始思考这些的时候,你就真正开始“说”英语了,而不是在“翻译”中文。你使用的每一个词,都将是你个人情感和思想的延伸,这才是语言最动人的地方。

赞(0)
未经允许不得转载:580学习网 » 以前的用英语怎么说

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册