欢迎光临
我们一直在努力

鼓用英语怎么写

“鼓”这个字,我们日常生活中太常见了。但是真要用英语准确地表达它,或者说准确地表达各种各样的“鼓”,就不仅仅是“drum”一个词那么简单了。很多时候,大家可能只知道最基本的那个词,觉得差不多就行了。但作为一个喜欢音乐、也学过一点乐器的人,我发现,如果你想跟外国人聊音乐,或者看一些乐队介绍,甚至只是想买个乐器,准确知道这些词真的非常有用。

首先,最基础的,“鼓”的英语就是 “drum”。这个词就像中文里的“鼓”一样,是个大类。你可以说“I play the drum”,就是我打鼓。但是,如果更具体一点,情况就不一样了。

咱们先从最常见的“架子鼓”说起吧。我们在乐队里看到的那一套,叮叮当当敲起来很有节奏感的,那不叫“drum”,而是叫 “drum kit” 或者 “drum set”。“kit”或者“set”的意思就是一套,一套鼓。这个很重要,因为“drum”单数可以指任意一个鼓,而“drums”复数,在口语里,经常就是指架子鼓。

一套架子鼓里面,有各种各样的“鼓”。这些鼓都有它们自己的名字。比如,你坐在架子鼓后面,用脚踩的那个最大的鼓,发出“咚”的一声,那个叫 “bass drum”,或者口语里也叫 “kick drum”。“bass”就是低音的意思,因为它声音最低沉。“kick”是因为你是用脚(kick)踩踏板来敲它的。

然后,你坐在架子鼓前面,最靠近你的那个,通常是扁扁的,声音很脆,用来打出节奏主线的,那个叫 “snare drum”。中文里有时候叫它“小军鼓”或者“军鼓”。它的特点是鼓皮下面有一排响弦,敲起来会有“沙沙”的特殊声音。这个响弦的英文就叫“snare wires”。

再往上,架子鼓上面有几个圆柱形的鼓,通常是两个或三个,大小不一样,用来打节奏转换或者填充的,它们叫 “tom-toms”。口语里直接叫“toms”就行。架在架子鼓上的小一点的叫 “rack tom”,放在地上大一点的叫 “floor tom”。“rack”就是架子的意思,“floor”就是地板的意思。这样一说,是不是就好记多了?

除了这些鼓,架子鼓上还有镲。镲可不是鼓,它的英文是 “cymbal”。镲也有好几种:用来保持基本节奏的叫 “hi-hat”,通常是两片小镲合在一起,用脚踩踏板控制开合,也可以用鼓棒敲击。用来制造高潮或者强调的,敲下去声音很响、余音很长的,叫 “crash cymbal”。“crash”就是碰撞的意思。还有一片大镲,用来打持续的、有规律的节奏的,叫 “ride cymbal”。“ride”这个词在这里有点像“驾驭”节奏的意思。这些镲虽然不是鼓,但它们是架子鼓里不可或缺的一部分,你聊起架子鼓,肯定要提到它们。

光是架子鼓,我们就学了这么多词。但是,“鼓”的世界远不止这些。

比如,你可能在拉丁音乐里听过那种高高细细、用手拍的鼓,那种叫 “conga”。还有小一点的,两个连在一起的,也是用手拍的,那个叫 “bongo”。这两种都是特别常见的拉丁打击乐器。我去古巴的时候,当地人教我拍,他们的节奏感简直是刻在骨子里的,我费了好大劲才勉强跟上一点点。

非洲有一种很有名的鼓,形状有点像酒杯,也是用手拍的,声音很浑厚,那个叫 “djembe”。很多街头艺人或者音乐爱好者都喜欢用它。这个词是从非洲语言里来的,读起来也很特别。

还有我们中国传统音乐里的鼓,比如京剧里用的“大鼓”,英文可以直接叫 “Chinese drum” 或者 “opera drum”。更专业的,可能还会根据它的具体形制和用途有更细致的叫法。像“太平鼓”、“花鼓”这些带有地方特色的,直接说 “Taiping drum” 或者 “Huagu drum” 加上解释会更清楚。

管弦乐队里也有鼓。比如那种底部是碗状的,音高可以调节的鼓,叫 “timpani”,也叫 “kettledrum”。“kettle”就是水壶的意思,因为它的形状像水壶。还有管弦乐队里用的“大鼓”,通常比架子鼓的bass drum更大,声音更宏亮,就叫 “orchestral bass drum”。

除了各种鼓的名字,跟“鼓”相关的词汇也很多。比如,“打鼓”这个动作,最常用的就是 “play the drums” 或者 “beat the drum”。“beat”有敲击、打的意思。如果你想形容一个人是打鼓的,那就是 “drummer”。专门打各种打击乐器的人,更广泛的叫法是 “percussionist”,因为“percussion”就是打击乐器或者打击乐的意思。所以,架子鼓手是“drummer”,而专门打conga、djembe、tambourine等各种辅助乐器的人,更多地被称为“percussionist”。

鼓皮,就是鼓上面敲击的那层膜,叫 “drumhead”。鼓身,鼓的木头或者金属部分,叫 “shell”。鼓棒,我们用来敲鼓的,叫 “drumstick”。注意,是“stick”不是“rod”。鼓棒有很多型号,粗细、长短都不一样。我以前学打鼓的时候,选鼓棒都要试半天,太轻了没力道,太重了又打不快。

有时候,“drum”这个词还有一些引申的含义,比如“drum up support”,就是“争取支持、鼓动支持”的意思。跟“敲鼓”的动作有点像,通过敲打、宣传来吸引注意力。再比如,“drum something into someone’s head”,意思是“反复灌输某事给某人”,就像不停地敲鼓一样,把东西硬塞进脑袋里。这些都是日常英语里会遇到的用法,了解一下能让你对“drum”这个词的理解更全面。

那么,我们为什么要花这么多时间去区分这些“鼓”的英文名字呢?我觉得有几个原因。

第一,精确表达。如果你只是说“I play the drum”,别人可能以为你随便敲一个鼓。但如果你说“I play the drum kit”,或者“I play the djembe”,对方立刻就能知道你在做什么,沟通效率会高很多。就像我们说“我吃菜”,和说“我吃宫保鸡丁”,信息量是不一样的。

第二,这是了解音乐和乐器文化的窗口。每一种鼓,背后都可能代表着一种独特的音乐风格、一种文化传统。了解它们的名字,就像打开了一扇门,让你能更深入地探索这些文化。比如,你知道了“bodhrán”是爱尔兰的传统框鼓,你就会想去听听爱尔兰的传统音乐。

第三,在实际应用中,准确性很重要。如果你想在网上买一个“floor tom”,但你搜的是“big drum for drum kit”,你可能就找不到对的东西,或者找到很多不相关的结果。如果你想和外国乐手交流,不知道这些术语,沟通起来会非常吃力,甚至闹出笑话。我有个朋友就是,他想买个新的“snare drum”,结果在乐器店里跟店员比划了半天,店员才明白他说的是“small drum with wires”,尴尬得很。

所以,学习这些词,不是为了炫耀,而是为了更准确地沟通,更好地理解世界。我的经验是,学习乐器词汇最好的办法就是多听音乐,多看乐队现场或者音乐纪录片。你听到哪种鼓发出什么声音,看到它长什么样,然后去查它的英文名字,这样记忆会非常深刻。你可以先记住“drum kit”里的那些基本部件,这是最常用的。然后再慢慢扩展到各种特色打击乐器。不用一下子都记住,慢慢来。

记住这些词,不仅让你在谈论音乐时更有底气,也让你对声音的世界有了更细致的认识。每一种鼓都有它的故事,它的声音,它的角色。了解它们,就像结识了一群有趣的朋友。

赞(0)
未经允许不得转载:580学习网 » 鼓用英语怎么写

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册