欢迎光临
我们一直在努力

奖章英语怎么说

奖章这个东西,在咱们中文里听着挺笼统的,对吧?它可能指运动会赢来的小圆牌,也可能指军队里立功受奖的荣誉象征。不过,到了英语里,你不能只用一个“medal”就概括所有情况。这就像我们说“吃”,具体是吃米饭、吃面条,还是吃零食,语境不同,词也不同。

最常用,也是最直接的,当然就是 Medal
这个词最常见,也最好理解。它指的是那种金属材质、圆形或特殊形状的小牌子,通常系着彩带,用来表彰在比赛、战争或者其他领域里取得突出成就的人。比如奥运会,获得第一、第二、第三名,分别就是金牌(Gold Medal)、银牌(Silver Medal)和铜牌(Bronze Medal)。你肯定听过“Olympic medal”这个说法,指的就是奥运奖牌。选手赢得奖牌,可以说“win a medal”。如果一个运动员在比赛中得了奖牌,就可以说 “She medaled in figure skating in the Olympics.” (她在奥运花样滑冰比赛中获得了奖牌)。

除了体育比赛,军队里也有很多“Medal”。比如美国的“Medal of Honor”,这是最高的军事荣誉,表彰那些英勇无畏、超越职责的军人。英国也有“Victoria Cross”这样的英勇奖章。这些都是实实在在的金属奖牌,挂在制服上,很有分量。

不过,奖章不仅仅是“Medal”,还有一些近义词或者更具体的说法,根据语境用起来会更准确。

Award
“Award”这个词比“Medal”范围广很多。它指的是“奖励”或者“奖项”,可以是实物,比如奖牌、奖杯,也可以是荣誉、称号,甚至是一笔奖金。比如,诺贝尔奖(Nobel Prize)就是一个“Award”,但它通常伴随着一枚“Medal”和奖金。奥斯卡奖(Academy Award)也是一种“Award”,它给的是“小金人”奖杯。你不能说“Nobel Medal”或者“Oscar Medal”,那样听起来就怪怪的。

举个例子,如果一个人在公司表现突出,可能会得到一个“Employee of the Month Award”,这个“Award”可能是一张证书,也可能是一个小奖牌,甚至只是口头表扬。所以,“Award”是一个更泛的词,包含了各种形式的奖励。一般来说,“award”是经过外部评审团仔细考虑后授予的。

Decoration
这个词主要用在军事或者官方荣誉系统里。它通常指的是勋章、装饰物,这些东西不仅仅是奖牌,可能还有各种复杂的图案、丝带,甚至佩戴在制服上的方式都有严格规定。比如,军人获得的“decoration”是为了表彰他们的英勇行为或杰出贡献。虽然很多“decoration”本身就是一种“medal”,但“decoration”这个词更强调它作为一种荣誉佩饰的性质,尤其是那些带有独特形状,比如十字形或星形的荣誉。

在英国的荣誉系统里,“decoration”和“medal”是不同的概念。“decoration”通常是授予个人表现的,比如在战斗中表现出的勇气。比如,“Distinguished Service Cross”就是一种“decoration”。有意思的是,很多“decoration”的名字里也包含“Medal”,比如“Medal of Honor”,虽然叫“Medal”,但它在荣誉体系里也属于“decoration”的范畴。

Ribbon
你可能觉得“Ribbon”是丝带的意思,没错。但它在“奖章”的语境里也很重要。很多奖章,尤其是军事奖章,会系在一条彩色丝带上。有时候,军人为了日常佩戴方便,会只佩戴这些彩色丝带的小条(ribbon bar),而不是整块沉重的奖章。这些“ribbon”本身就代表着他们获得的荣誉。比如,“Combat Action Ribbon”就是一种荣誉,代表参与过战斗。

Badge
“Badge”指的是徽章,通常是别在衣服上的小牌子,图案可能比奖章简单,用来表明身份、级别或者某种成就。比如,警察佩戴的“badge”表示他们的身份。在童子军里,完成特定任务后会获得“merit badge”(功勋章),这种就属于“badge”。它和“medal”的区别在于,“badge”通常更注重身份或资格的识别,而“medal”更侧重于表彰卓越的成就。

Trophy
虽然“Trophy”是奖杯,不是奖章,但在奖励的语境里,它常常和“medal”一起出现。比如,足球比赛的冠军会获得奖杯(trophy),但可能每个队员还会获得一枚奖牌(medal)。“Trophy”通常是三维的,体积更大,更像是纪念品,放在展示柜里。

所以,你看,“奖章”在英语里有很多种说法,具体用哪个,得看你说的到底是哪种“奖章”,用在什么场合。

  • Medal:最通用,指那种金属的、圆形或异形的,系着丝带的奖牌,比如奥运奖牌、军功奖章。
  • Award:更广泛的“奖励”或“奖项”,可以是奖牌,也可以是证书、奖金,甚至一个称号。
  • Decoration:主要用于军事或官方,指带有特定意义和形制的勋章、佩饰,很多“decoration”其实就是“medal”。
  • Ribbon:指奖章上的丝带,有时也指单独佩戴的代表荣誉的彩带条。
  • Badge:指徽章,通常别在衣服上,表示身份、资格或完成某项任务。
  • Trophy:奖杯,虽然是奖励的一种,但通常和奖章区分开。

当你下次想表达“奖章”的时候,不妨多想想具体语境,选一个更精确的词。这样,你的英语表达会更地道,更准确。

赞(0)
未经允许不得转载:580学习网 » 奖章英语怎么说

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册