在日常工作里,我们说“工作内容”这个词,听起来好像很简单,但在英语里,表达方式可就多了。直接翻译“job content”虽然老外也能懂,但它不是最地道、最常用的说法。更准确、更专业的表达,要看你具体想强调什么,以及在什么场合使用。
1. “Job Description”:最正式、最全面的说法
首先,如果你在看招聘广告、职位说明,或者公司内部的岗位职责文件,最常见的词就是 “Job Description”,简称 JD。 这个词的意思是“工作描述”或者“职位说明”,它不单指具体要做的事,还包括了职位的目的、责任、所需技能等等。 它更全面,就像一份说明书,告诉你这个职位到底是个什么东西,需要做什么,达到什么目标。
举个例子:
“Please read the job description carefully before you apply.”(请在申请前仔细阅读职位说明。)
“The HR department is updating all job descriptions.”(人力资源部正在更新所有职位说明。)
“A job description is important for recruitment.” (工作说明对于招聘很重要。)
如果你想问别人“你的工作内容是什么?”,用“What’s your job description?”虽然语法没错,但听起来会有点过于正式,更像是你在问一份文件,而不是在问一个人的日常工作。口语中,大家会用更轻松的说法。
2. “Job Responsibilities” 和 “Duties”:描述具体职责与任务
当我们谈到一个人在工作中需要承担的“责任”和“具体任务”时,”Job Responsibilities” 和 “Duties” 是非常常用的表达。
-
“Job Responsibilities” (工作职责) 通常指的是你在这个岗位上需要负责的、更广泛的义务和结果。 它强调的是你被期望管理、监督或负责的领域。 比如,一个项目经理的职责可能包括“ overseeing a project’s scope, managing the budget, and ensuring deadlines are met.” (监督项目范围、管理预算、确保项目按时完成)。 责任这个词,更侧重于你需要对什么事情负责,有更高的决策权和监督权。
- 例句: “My job responsibilities include managing a team of five people and ensuring project completion on time.”(我的工作职责包括管理一个五人团队,并确保项目按时完成。)
- “Your job responsibilities are to communicate with clients and provide support.” (你的工作职责是和客户沟通以及提供他们支持。)
-
“Duties” (职责、义务) 通常指工作中具体的、需要执行的任务或活动。 这些任务往往是重复性的、可衡量的,并且是日常工作流程的一部分。 有时候,“responsibilities”和“duties”可以互换使用,但“duties”更侧重于你必须完成的那些具体动作。 它们就像是构成“responsibilities”的“积木”。
- 例句: “My daily duties involve processing invoices and maintaining customer records.”(我的日常职责包括处理发票和维护客户记录。)
- “The new employee didn’t carry out his duties, so he was fired.” (那个新员工没有尽好工作职责,所以他被炒鱿鱼了。)
在简历里写工作经验时,这两个词尤其重要。你应该用它们来清晰地列出你在前一份工作中做过什么。例如,你可以写 “Key Responsibilities:” 然后列出几点,或者 “Duties included:” 再列出具体任务。为了让表达更专业,尽量用动词开头来描述你的职责,比如 “Managed,” “Developed,” “Analyzed” 等等。
3. “Work Tasks” / “Tasks” / “Assignments”:具体的工作事项或任务
如果你想说的是“一项具体的工作”或者“一个需要完成的小任务”,那么 “tasks” 或 “assignments” 是更合适的。
-
“Tasks” (任务) 指的是具体、有明确目标和截止日期的单项工作。 它可以是日常工作中需要“勾选”完成的小事项。
- 例句: “I have several tasks to complete before the end of the day.”(我今天结束前有几项任务要完成。)
- “This last task is possibly the most difficult.” (最后一项任务可能是最困难的。)
-
“Assignments” (任务,尤其指被指派的) 也指被分配给个人或团队的工作单元,特别是在项目管理、学习或培训中常见。 它强调的是“被指定去做”的这个动作。
- 例句: “My manager gave me a new assignment this morning.”(我的经理今天早上给我布置了一个新任务。)
- “I was given a difficult assignment last week.” (我上周接到了一项艰巨的任务。)
在日常对话中,当你想问同事或者朋友在忙什么具体的事情时,用 “What tasks are you working on?” 或者 “What’s your current assignment?” 就很自然。
4. “Scope of Work”:强调工作范围和边界
有时候,我们不仅想知道工作内容是什么,还想知道它的“范围”有多大,涉及哪些方面,不涉及哪些。这时候,”Scope of Work” (工作范围) 就派上用场了。 这个词通常用于项目管理或者合同中,它定义了一个职位、一个项目或者一个协议的边界,清楚说明了包括什么和不包括什么。
- 例句: “The project’s scope of work clearly outlines deliverables and timelines.”(这个项目的工作范围明确列出了可交付成果和时间表。)
- “Job scope refers to the duties and responsibilities expected of a position.” (工作范围指的是一个职位被期望承担的职责和责任。)
- “The scope of work is determined by a specific law on administrative organization.” (工作范围由一部行政组织专项法来决定。)
了解“Job Scope”能帮我们更好地理解一个职位的界限,避免工作重叠或责任不清。 它就像给一个角色画了个“栅栏”,栅栏里的是员工的职责,栅栏外的是他们可以协助但不是主要负责的。
5. 描述日常工作:”Daily Work,” “Routine Work,” “Day-to-day”
如果你想表达的是“日常工作”、“每天都做的那些事”,可以这样说:
- “Daily work” (日常工作) 是一个很直接的表达。
- 例句: “My daily work usually starts with checking emails.”(我的日常工作通常从检查邮件开始。)
- “Routine work” (例行工作) 强调的是重复性、程序化的工作内容。
- 例句: “I need a holiday as a relief from the daily grind.”(我需要休假以摆脱单调的日常工作。)
- “Day-to-day tasks” (日常任务) 或 “day-to-day responsibilities” (日常职责) 也非常常见,用来指每天进行的工作。
- 例句: “What are your day-to-day responsibilities in this role?”(你在这个岗位上每天的职责是什么?)
- “The daily grind” (日常琐事,有点辛苦的意思) 也是一个口语化的表达,形容每天重复的、可能有些枯燥的工作。
6. 如何在对话中描述你的工作内容
在跟别人聊天时,尤其是在非正式场合,我们不需要用很专业的词汇来描述。以下是一些常用的句式,听起来更像在和朋友聊天:
- “My work involves…” (我的工作涉及…)
- 例句: “My work involves a lot of communication with clients and suppliers.”(我的工作涉及大量与客户和供应商的沟通。)
- “I’m responsible for…” (我负责…)
- 例句: “I’m responsible for managing social media accounts and creating content.”(我负责管理社交媒体账号和制作内容。)
- “My role includes…” (我的职责包括…)
- 例句: “My role includes data analysis and report generation.”(我的职责包括数据分析和报告生成。)
- “I mainly deal with…” (我主要处理…)
- 例句: “I mainly deal with customer inquiries and technical support.”(我主要处理客户咨询和技术支持。)
- “I spend most of my time…” (我大部分时间都花在…)
- 例句: “I spend most of my time coordinating with different departments.”(我大部分时间都花在与不同部门的协调上。)
- “What’s your working day like?” (你一天的工作是怎样的?) 这是一个很好的提问方式。
7. 在简历和面试中如何写/说工作内容
写简历和面试时,描述工作内容非常关键。这不是简单地列出你做过什么,而是要展示你的能力和成就。
简历 (Resume):
用点句 (bullet points):不要用大段文字,用简洁的点句来呈现。
动词开头:每个点句都用强有力的动词开头,比如 “Developed,” “Implemented,” “Analyzed,” “Managed,” “Coordinated” 等。 这让你的简历更有冲击力。
量化成就:如果可能,用数字来量化你的成就。比如,不说“提高了销售额”,而是说 “Increased sales by 15% in six months.”(六个月内销售额提高了15%。) 这能让你的贡献更具体,更有说服力。
贴合职位要求:根据你申请的职位,调整你的工作内容描述,突出与目标职位最相关的经验和技能。
关键词:确保你的描述中包含行业内的关键词,这有助于通过ATS (Applicant Tracking System) 的筛选。
举例:
Project Manager (项目经理)
Managed a cross-functional team of 10 to deliver software projects on schedule and within budget. (管理一个由10人组成的跨职能团队,按时并按预算交付软件项目。)
Developed and implemented new project methodologies, resulting in a 20% improvement in project efficiency. (开发并实施了新的项目方法,使项目效率提高了20%。)
Coordinated with stakeholders to gather requirements and define project scope. (与利益相关者协调,收集需求并定义项目范围。)
面试 (Interview):
准备STAR原则的例子:STAR代表Situation (情境), Task (任务), Action (行动), Result (结果)。用这种结构来讲述你的工作经验,可以让你描述得更清晰、更有条理。
Situation (情境):描述一个具体的工作情境。
Task (任务):你在那个情境中需要完成的任务或目标。
Action (行动):你采取了什么具体的行动来完成任务。
Result (结果):你的行动带来了什么结果,最好是可衡量的。
自信和热情:描述你的工作内容时,展现出你对这份工作的了解和热情。
提问:面试结束时,你可以问一些关于工作职责、团队合作方式的问题,来进一步了解实际的工作内容,比如 “Could you describe a typical day for someone in this role?”(您能描述一下这个职位的人典型的一天是怎样的吗?)或者 “What are the biggest challenges someone in this role might face?”(这个职位的人可能面临的最大挑战是什么?)
8. 其他相关词汇
- “Core functions” / “Key functions”:核心职能,指一个职位最主要的、不可或缺的活动。
- “Deliverables”:可交付成果,指在项目中必须产出的具体成果。
- “Workload”:工作量。
- “Key Performance Indicators (KPIs)”:关键绩效指标,用于衡量工作表现和目标达成情况。
你看,虽然“工作内容”这个词听起来简单,但在英语里,为了准确表达,你需要根据具体语境和想要强调的重点,选择不同的词汇。掌握这些不同表达方式,不光能让你在求职、工作沟通时更自信,也能让你的专业度大大提升。下次再遇到需要描述“工作内容”的场合,就不用只想着“job content”了,可以灵活运用这些地道说法。


580学习网
评论前必须登录!
立即登录 注册