你想知道“黑咖啡”用英语怎么说吗?其实很简单,就是“black coffee”。 你在咖啡店里点单,直接说“A black coffee, please”就行。或者,如果你想听起来更自然,可以说“I’ll have a black coffee.” 这句话的意思,就是你要一杯不加任何牛奶、奶精、糖或者其他调味品的咖啡。纯粹的咖啡本味。
但是,这里有一个小细节需要说清楚。不是所有黑咖啡都完全一样。当你听到“black coffee”的时候,它是一个大概念,指的就是不加奶和糖的咖啡。具体到咖啡种类,它下面还分很多种。
比如,我们常喝的美式咖啡(Americano),它就是一种黑咖啡。 美式咖啡的做法是,先冲好一份浓缩咖啡(espresso),再加入热水稀释。 这种做法据说起源于二战时期,当时在意大利的美军觉得当地的浓缩咖啡太浓了,就加水稀释,让它喝起来更像他们习惯的滴滤咖啡。 这样一来,咖啡的味道会温和一些,没那么冲。通常,美式咖啡上面那一层咖啡油脂(crema)会少一点,因为它被热水冲散了。 喝起来口感比较平顺,柔和。
另一种黑咖啡叫做长黑咖啡(Long Black),在澳大利亚和新西兰特别流行。 它的配料跟美式咖啡一样,也是浓缩咖啡和热水,但制作顺序是反过来的。长黑咖啡是先在杯子里倒热水,然后把浓缩咖啡倒进去。 这样做有一个好处,就是咖啡表面的那层咖啡油脂(crema)能很好地保留下来。 这层油脂是咖啡风味最浓郁的部分,它会让咖啡的香气更足,入口的口感也更厚实。 所以,如果你喜欢浓郁一点、味道更直接的黑咖啡,可以试试Long Black。它喝起来会比美式咖啡更强烈,更有层次感。
除了这些意式咖啡的变种,还有最基础的滴滤咖啡(Drip Coffee)或者手冲咖啡(Pour-over Coffee)。 这种咖啡就是用热水直接冲过咖啡粉,通过滤纸过滤出来的。它本身就是黑咖啡,通常味道比较纯粹,能喝出咖啡豆本身的香气和特色。 很多西方人在家或者办公室喝的“regular coffee”指的往往就是这种黑咖啡。如果你去咖啡店点“black coffee”,店员可能会先问你想要哪种类型的黑咖啡,比如是美式、滴滤还是其他。
所以,点单时,你可以这样说:
“A black coffee, please.” (最直接的说法)
“I’d like an Americano, black.” (如果你想喝美式)
“Could I get a drip coffee, black?” (如果你想喝滴滤咖啡)
有时,店员可能会问你一些具体的问题,比如“Do you take milk or sugar?” 或者 “Do you want your coffee black?” 这时候,你直接回答“Black, please.” 或者 “No, black is fine.” 就行了,意思是不要加任何东西。另外,如果你想强调是“原味”的,没有其他调味的咖啡,也可以说“plain coffee”。 但这个说法相对少用,大部分情况“black coffee”就够了。
我在国外旅行的时候,就遇到过一些朋友,他们想喝纯咖啡,但不知道怎么说。结果每次都点到加了奶和糖的咖啡。后来我告诉他们“black coffee”这个词,他们就明白了。有一次,朋友去澳洲玩,点“Americano”,结果觉得不够浓,后来试了“Long Black”才发现那才是他真正喜欢的口感。 这就说明,即使都是黑咖啡,不同的制作方式带来的风味差异还是挺大的。
记住这些简单的词和表达,下次你在国外点咖啡的时候,就能自信地喝到自己喜欢的黑咖啡了。不用担心点错,也不用费劲解释。


580学习网
评论前必须登录!
立即登录 注册