“香奈儿”这个名字,用英语写出来就是“Chanel”,跟法语原名完全一样。它就是C-H-A-N-E-L,没有别的写法。你可能觉得这事儿挺简单,但其实很多人会搞混,特别是把它跟英语单词“channel”混淆。这两个词看起来很像,就差一个字母“n”,但意思天差地别,一个是指奢侈品牌,另一个可以是频道、航道或者途径。
所以,如果你要说的是那个法国奢侈品牌,那个由加布里埃尔·“可可”·香奈儿(Gabrielle “Coco” Chanel)创立的牌子,你得用“Chanel”,而且首字母C要大写,因为这是一个专有名词。 就像你写“Apple”或者“Google”一样,品牌名都是要大写的。要是你写成了“channel”,那意思就完全变了,别人可能会以为你在说电视节目频道,或者一条河流。 这种小小的拼写错误,在正式场合或者写文章的时候,可能会让人觉得你不够严谨。
我们都知道香奈儿是个法国品牌,1910年在巴黎创立的。创始人可可·香奈儿是个很有传奇色彩的人物,她打破了当时女装的很多束缚,用简洁、舒适的风格改变了女性的时尚。比如,她用男士内衣常用的针织面料(jersey cloth)来做女装,因为这种面料垂坠感好,穿起来舒服。 还有那个经典的“小黑裙”,也是她推广开来的,一下子成了时尚界必不可少的单品。 这些都让“Chanel”这个名字,不仅仅是一个品牌,更代表了一种风格,一种独立、优雅的女性形象。
说到发音,这又是很多人容易迷惑的地方。在英语里,“Chanel”通常发音是“shə-NEL”。听起来有点像“沙奈尔”或者“奢奈尔”。重音在第二个音节上。但如果你想发最地道的法语发音,那会稍微有点不同。在法语里,“ch”发“sh”的音,就像英语里的“shampoo”开头那样。而“el”这个结尾,即使没有重音符号,也通常发“el”的音。 总体来说,法语发音更接近“沙-内尔”,而且没有那么强调第二个音节,听起来更柔和一些。
我记得有一次,我在和一个朋友聊天,他是个刚开始接触奢侈品的朋友。他问我,“香奈儿是不是就是那个‘Channel’?” 我当时就笑了,跟他解释说,差了一个“n”,意思就差远了。我告诉他,如果是在谈时尚、香水或者包包,那就得是“Chanel”。 如果是在谈YouTube上的视频,那才是“channel”。 这样一解释,他立马就明白了。这种小细节,其实挺重要的,能看出一个人对这个品牌的了解程度。
这个牌子能走到今天,除了可可·香奈儿本人的天才设计,还有它不断创新和保持经典的平衡。从1910年在巴黎康朋街21号开第一家帽子店,到后来推出标志性的No. 5香水,再到今天的全球时尚帝国,香奈儿一直都是女性时尚的标杆。 它的名字“Chanel”,也因此在全世界都很有辨识度。
所以,总结一下,如果你看到“Chanel”,记住这是那个法国的奢侈品牌,是创始人可可·香奈儿的名字。它就这么写,没有英国拼法和美国拼法的区别,全球都一样。 下次再遇到,你就知道该怎么写,怎么说了。不用想太多复杂的规则,就记住,这是品牌的专有名称,就像你记住自己的名字一样。


580学习网
评论前必须登录!
立即登录 注册