你想说“除了我”这个意思,对吧?听起来简单,但英语里表达“除了我”的方式可不少,而且每种都有点儿自己的小脾气。就像我们平时说话一样,语境不一样,词儿就得换。这可不是什么高深的语法,就是我们日常交流中经常会遇到的情况。
咱们今天就来好好聊聊,英文里怎么把“除了我”这个意思说明白,而且听起来自然、地道,就像跟朋友聊天一样。
第一部分:当“除了我”是“加上我一个”的时候
有时候,我们说“除了我”,其实是想说“还有我一个”、“加上我”,是把你自己也算进去。这时候,英语里最常用的就是“besides me”和“in addition to me”。
-
“Besides me”——在…之外还有我
这个词组的意思是“除了已经提到的,还有一些别的”,或者“额外地”。它强调的是“包含”和“增加”。你可以把它想象成“和…一起”或者“再加上”的意思。
比如,你和几个朋友一起吃饭,服务员问还有谁要点甜点,你说:“除了我,大家都点了吧。”你其实是想说“大家都点了,我也点一个”。这种情况下,你就可以用 “besides me”。
- 例句1: “Everyone else besides me decided to go to the concert.” (除了我,其他人都决定去看演唱会了。) 这里有点特殊,表示“除了我之外的其他人”。其实这个例子有点混淆,因为它也可能被理解成“不包括我”。为了避免歧义,我们更倾向于用它表示“在……之外还有”。
- 例句2: “Besides me, three other people volunteered for the project.” (除了我,还有三个人主动参加了这个项目。) 这个就很清楚,强调的是“增加”的意味。
- 例句3: “Who else is coming to the party besides me?” (除了我,还有谁来参加派对?) 这是问还有哪些人会来,把我算在内。
- 例句4: “She has no friends besides me.” (除了我,她没有其他朋友。) 这句话听起来有点伤感,但意思是“我就是她唯一的朋友”。
- 例句5: “There was no one there besides me.” (除了我,那里没有人。) 这里的“besides me”也倾向于“只有我一个”或者“除了我之外,没有别人”。
你可能听说过 “beside” 这个词,它跟 “besides” 只有一个字母的差别,但意思完全不同。”beside” 是指“在…旁边”,比如 “He sat beside me.” (他坐在我旁边。) 而 “besides” 才是我们今天说的“除了…之外还”或者“另外”的意思。别搞混了哦!
-
“In addition to me”——除了我之外还有
这个短语跟 “besides me” 意思很接近,也是表示“包含”和“增加”。它听起来比 “besides me” 更正式一点,也更强调“在…之外,又加上了”的感觉。
- 例句1: “In addition to me, the team included a designer and a programmer.” (除了我,团队还包括一名设计师和一名程序员。) 这清楚地表明我是团队的一员,并且还有其他人。
- 例句2: “My parents, in addition to me, enjoy hiking.” (除了我,我父母也喜欢徒步旅行。) 这说明我们三个人都喜欢徒步。
- 例句3: “She brought sandwiches, in addition to me bringing drinks.” (除了我带饮料,她还带了三明治。) 我们都贡献了东西。
有时候,”in addition to myself” 也会出现。这通常是为了强调自己也是被包含在内的一部分,或者在比较正式的语境中。但是,日常交流中,“in addition to me”更常见,也更自然。
第二部分:当“除了我”是“把我排除在外”的时候
更多时候,我们说“除了我”,是想表达“不包括我”、“把我排除在外”的意思。这时候,英语里有几个非常常用的词组,它们各有侧重。
-
“Except me”——除了我 (不包括我)
这是最直接、最常用的一种表达方式,意思是“不包括我在内”、“把我当成一个例外”。当你想明确地把自己排除在一个群体、一个情况或一个声明之外时,就用它。
- 例句1: “Everyone was invited to the party except me.” (除了我,所有人都被邀请参加派对了。) 这就是说,你没被邀请。
- 例句2: “Nobody understood the joke except me.” (除了我,没人听懂这个笑话。) 你是唯一听懂的人。
- 例句3: “I can eat anything except me.” (除了我,我什么都能吃。) (这个是开玩笑的例子,用来强调“排除”的意味)。
- 例句4: “All the students passed the exam except me.” (除了我,所有学生都通过了考试。) 你是那个没通过的例外。
值得注意的是,”except” 后面直接跟宾格代词 “me” 是非常标准和常见的用法。你可能偶尔会听到 “except for me”,这个短语也对,意思差不多。但通常情况下,”except me” 更简洁、更常用。不过,在某些特定语境下,”except for” 会更合适,比如后面跟着一个名词短语或者句子的时候。
还有,别用 “except I”!虽然中文我们说“除了我”,但英文里 “except” 后面要跟宾格代词 “me”,而不是主格代词 “I”。这是一个常见的错误。
-
“Apart from me”——除了我 (排除或附加)
这个短语有点意思,它是个“双面词”。它既可以表示“除了…之外,还有”(像 “besides”),也可以表示“除了…之外,不包括”(像 “except”)。它的具体意思,要看上下文来判断。
-
当表示“排除”时:
- 例句1: “The room was empty apart from me.” (房间里除了我,空无一人。) 这就意味着“只有我一个人在房间里”,把我排除在“空无一人”之外。
- 例句2: “Everyone apart from me had already left.” (除了我,所有人都已经离开了。) 这说明你还没走,别人都走了。
- 例句3: “I like all vegetables apart from tomatoes.” (除了西红柿,我喜欢所有蔬菜。) 表示你不喜欢西红柿。
-
当表示“附加”时:
- 例句4: “Apart from a cat, I also have a dog and a hamster.” (除了猫,我还有一只狗和一只仓鼠。) 这里就是说“除了猫,还加上了狗和仓鼠”。
- 例句5: “Apart from his salary, he also has a private income.” (除了他的薪水,他还有一份私人收入。) 这里强调的是“增加”了收入来源。
因为 “apart from me” 有两种意思,所以使用时要留意,确保你的听众或读者能明白你的意思。如果有可能引起误解,最好换成更明确的 “except me” 或 “besides me”。
-
-
“Other than me”——除了我 (不同于我)
这个短语通常用来表达“除了…之外的”、“不同于…”的意思,也有排除的含义。它强调的是“与我不同”或“不是我”。
- 例句1: “I don’t think anyone other than me understands this situation.” (我觉得除了我,没人明白这个情况。) 这里强调的是“没有别人像我一样理解”。
- 例句2: “Somebody other than me needs to handle this task.” (除了我,需要另一个人来处理这项任务。) 表示任务不应该由你来做。
- 例句3: “Was anyone else there other than me?” (除了我,还有其他人在那里吗?)
- 例句4: “She makes no reference to any feminist work other than her own.” (除了她自己的作品,她没有提及任何女权主义作品。)
“Other than me” 也很常用,特别是在你想强调“不同”的时候。
第三部分:实际应用和常见小困惑
-
宾格代词的运用
记住一个黄金法则:在这些表示“除了”或“附加”的介词(prepositions)后面,我们总是使用宾格代词(object pronouns):me, him, her, us, them, it。你不会说 “except I” 或 “besides he”,而是 “except me” 和 “besides him”。这是英语语法的基本规则。
-
“Except” vs. “Besides” 的核心区别
这个是最容易让人困惑的。简单来说:
Except ( for ) = 不包括,排除在外。它把一个东西从一个组里“减掉”。
Besides = 另外还有,包括在内。它把一个东西加到一个组里,“加上”。举个例子:
“I like all fruits except apples.” (除了苹果,我喜欢所有水果。) (不喜欢苹果)
“Besides apples, I also like oranges and bananas.” (除了苹果,我还喜欢橙子和香蕉。) (喜欢苹果,也喜欢其他水果) -
“Apart from”的灵活性
因为 “apart from” 既可以表示排除也可以表示附加,所以它用起来很灵活,但有时也需要更清晰的上下文来避免歧义。如果你不确定,用 “except me” 或 “besides me” 可能会更保险。
-
“Except for me” 和 “except me”
大多数情况下,这两个短语都可以互换使用,意思相同。但如果你想听起来更简洁、更口语化一点,直接用 “except me” 就可以。在句首,通常会用 “Except for…”。例如:”Except for me, everyone finished their homework.”
-
什么时候用“myself”?
你可能会在一些句子中看到 “except myself” 或 “in addition to myself”。通常,”myself” 是一个反身代词,用来强调动作是作用在自己身上的,或者在句子的主语和宾语是同一个人时使用。
比如:”I blamed myself.” (我责备我自己。)
在 “except” 或 “in addition to” 后面,一般情况下使用 “me” 就好。用 “myself” 有时候会显得有点过于正式或者刻意强调,除非你真的想表达那种反身或者加强的语气。比如:”No one could change me except myself.” (除了我自己,没有人能改变我。) -
在对话中怎么用?
想象一下,你和朋友聊天:
朋友:“We’re all going to the beach this weekend. Are you in?” (这个周末我们都要去海滩。你来吗?)
你如果想说“除了我,大家都去吧”,意思是你不去,可以说:“Everyone is going except me.”
你如果想说“除了我,还有谁去啊”,意思是你想知道总共有多少人,自己也算在内,可以说:“Who else is going besides me?”
总结一下
你看,“除了我”这三个字,在英语里真是花样不少。关键在于你到底想表达什么:是“加上我”,还是“不包括我”?
- 要“加上我一个”: 用 besides me 或者 in addition to me。
- 要“把我排除在外”: 用 except me 或者 other than me。
- “Apart from me” 是个万金油,但要看上下文才能确定是排除还是附加。
多听多看英语母语者怎么用这些词,自己也多开口练习,你会慢慢找到语感。下次再遇到“除了我”这个表达,你就知道该怎么选词了。就像学做饭一样,知道食材,知道调料,多练几次,自然就能做出好吃的菜了。


580学习网
评论前必须登录!
立即登录 注册