“上高中”这个说法,咱们平时张嘴就来,简单直接。但要是翻译成英语,情况就有点意思了,不是说它有多难,而是它有很多种表达方式,得看你具体想表达什么,还有你是在跟美国人说还是英国人说。这就像穿衣服,T恤牛仔裤舒服,但正式场合你得穿西装。
最直接、最常用,也是大家一听就懂的说法,就是“go to high school”。这个“go to”在这里,就是“上学”的意思。你看,我们说“上小学”是“go to primary school”或者“go to elementary school”,“上大学”是“go to university”或者“go to college”,一个道理。
比如,你想说“我儿子明年上高中”,你就可以说:“My son will go to high school next year.” 简单明了,意思传达到了。
再比如,你想问你朋友的孩子:“你现在上高中了吗?” 你可以说:“Are you going to high school now?” 或者更常用的是:“Are you in high school now?” 这两种都很自然。
“go to high school” 这个短语,用起来灵活。它可以指你正在高中的阶段,也可以指你将要去上高中这个动作。
不过,除了“go to high school”,还有一些表达,虽然意思差不多,但在不同语境下用起来更贴切。
第一个是 “attend high school”。这个词比“go to”稍微正式一点点。“attend”有“出席、参加”的意思,用在这里,表示“就读”或者“在校”。比如,学校的招生简章里可能会说:“Students who attend high school in this district are eligible to apply.” (在本区就读高中的学生有资格申请。)你跟朋友聊天,用“go to”就行。但如果你写一篇比较正式的文章,或者报告什么的,“attend high school”会显得更专业一些。
第二个是 “start high school”。这个词组就很好理解了,专门指“开始上高中”这个动作。当孩子从初中升到高中,用“start high school”最合适。例如:“My daughter is excited to start high school this fall.” (我女儿很高兴今年秋天能上高中。)或者:“When do kids typically start high school in your country?” (在你们国家,孩子们通常什么时候开始上高中?)这个“start”比“go to”更能强调“开始”这个时间点。
第三个是 “be in high school”。这个表达是指你“正处于高中阶段”。如果你想说明你目前就是个高中生,用它特别自然。比如:“I’m in high school right now, so I have a lot of homework.” (我正在上高中,所以有很多作业。)或者你问别人:“Is your brother still in high school?” (你兄弟还在上高中吗?)这听起来就像朋友之间很自然的对话。它不强调动作,而是强调状态。
好了,这几个是关于“上高中”的主要表达。但事情还没完,还有一个特别重要的点,就是“地域差异”。就像咱们中国有南腔北调一样,英语也有英式英语和美式英语的区别。在“上高中”这个事情上,区别还挺大的。
在美国,“high school”通常指的是9到12年级,也就是我们常说的高一到高四。所以,刚才说的那些“go to high school”、“start high school”、“be in high school”都是非常地道的美式表达。美国人一听就懂,没毛病。
但如果你跟英国人聊天,直接说“high school”,他们可能就不那么理解了,或者说,他们理解的“high school”跟我们想的不太一样。在英国,他们的教育体系是分阶段的。他们通常说“primary school”(小学)之后是“secondary school”(中学)。这个“secondary school”就对应了咱们的初中和高中阶段。
所以,如果你要跟英国人说“上高中”,更准确的说法应该是“go to secondary school”。比如,你想说“我的侄子刚刚开始上高中”,对英国人你最好说:“My nephew just started secondary school.”
当然,英国的“secondary school”里还有更细的分类,比如“grammar school”(文法学校)、“comprehensive school”(综合学校),以及更高等的“sixth form”(六年级,通常是16到18岁的学生上的,相当于我们高三和大学预科,为上大学做准备)。所以,如果你的英国朋友告诉你他孩子在“sixth form”,那他孩子就已经是在我们概念里的高中最后两年了。
咱们要表达“上高中”,如果目标听众是英国人,最稳妥的说法是“go to secondary school”。如果你想更具体,知道他们是哪个阶段,可以说“go to secondary school to study for GCSEs”(为GCSEs学习,相当于中考)或者“go to sixth form to study for A-levels”(为A-levels学习,相当于高考)。
你看,同一个意思,因为国家不同,说法就变了。这就像你在南方说“土豆”,可能指的是花生,但在北方,“土豆”就是我们平时吃的马铃薯。
除了这些,还有一些相关的词组也值得一说。
比如说,“高中生”,最简单的说法就是“high school student”。“I am a high school student.” (我是一名高中生。)这个很直接。
如果你想表达“高中教育”这个概念,你可以说“high school education”。比如:“A good high school education is important for future success.” (良好的高中教育对未来的成功很重要。)
如果你想说“高中毕业”,那就是“graduate from high school”或者“finish high school”。毕业生的身份就是“high school graduate”。例如:“He is a high school graduate.” (他是一个高中毕业生。)
我来给你举几个例子,让你感受一下这些表达在不同情境下的用法:
情境一:谈论自己或别人的教育阶段
你问朋友:“你孩子现在上几年级了?” 朋友答:“He’s in high school now, he just started his sophomore year.” (他现在上高中,刚开始高二。)——这里用了“in high school”和“started his sophomore year”,很具体。
你想说自己:“我上高中的时候,每天都要坐公交车。” 你可以说:“When I went to high school, I took the bus every day.” ——这里用“went to high school”,很自然。
情境二:计划或未来的安排
你跟家人商量:“等我弟弟上高中了,我们就能一起打篮球了。” 你可以说:“Once my little brother starts high school, we can play basketball together.” ——这里用“starts high school”,强调开始。
你正在做职业规划:“我想去一个好大学,所以高中得好好学习。” 你可以说:“I want to go to a good university, so I need to study hard while I attend high school.” ——这里用了“attend high school”,稍微正式一点,但也没错。
情境三:描述一个普遍现象
你可能看到新闻:“很多学生在上高中期间就开始考虑大学专业了。” 你可以说:“Many students start thinking about their college majors while they are in high school.” ——“in high school”在这里指“在高中阶段”。
如果你想指出地域差异,你可以说:“In the US, kids go to high school from around age 14 to 18. But in the UK, they go to secondary school.” (在美国,孩子们大约从14岁到18岁上高中。但在英国,他们上中学。)——直接对比,很清楚。
说点我自己的经历。我刚学英语的时候,总是把“高中”一股脑儿地翻译成“high school”。有一次跟一个英国朋友聊天,我说我表弟“just started high school”。他愣了一下,然后问我:“Oh, so he’s doing his GCSEs now, or is it A-levels?” 我当时就有点懵,GCSEs和A-levels是什么鬼?后来才明白,英国的教育体系跟美国不一样,他们更习惯用“secondary school”或者具体到“sixth form”这些词。那次以后,我就记住了,跟外国人交流,不光要知道词,还得知道对方的背景和习惯。
所以,咱们在说“上高中”的时候,记住下面这几个点:
- 最常用,最通用的: “go to high school”。这个是基础款,一般场合都适用。
- 更强调“开始”: “start high school”。
- 更强调“状态”或“阶段”: “be in high school”。
- 略微正式一点,指“就读”: “attend high school”。
- 对英国人说的时候: 用“go to secondary school”更地道。如果你想表达的是高中最后两年,特别是准备大学的阶段,可以考虑用“go to sixth form”。
掌握这些,你在用英语聊到“上高中”时,就能更准确、更自信了。英语学习就是这样,一点点积累,一点点区分,越用越熟练。没有一劳永逸的说法,但总有最适合你当下情境的表达。多听、多说、多看,慢慢地,这些细节你就全明白了。


580学习网
评论前必须登录!
立即登录 注册