San Francisco,这就是“旧金山”的英文说法。你问了三遍“旧金山”,感觉是想确认这个名字到底是不是唯一的,或者有没有别的叫法。其实,它最正式、最准确的英文名就是这个,没别的。就像你叫张三,别人不会叫你李四一样,旧金山就是San Francisco。
这个名字听起来有点长,对吧?它不是随便起的。你知道吗,”San Francisco”在西班牙语里是“圣弗朗西斯”的意思。它最初是为了纪念意大利的圣徒亚西西的方济各(Saint Francis of Assisi)。这要追溯到很久以前了,18世纪的时候,西班牙的方济各会传教士来这里,建立了修道院和军事要塞,就是用这位圣徒的名字命名的。
当时这里不叫San Francisco,而是叫“Yerba Buena”,在西班牙语里是“好草”的意思。这个名字来源于当地一种很常见的植物。直到1847年,当时的市长华盛顿·阿隆·巴特利特(Washington Allon Bartlett)才正式把名字从“Yerba Buena”改成了“San Francisco”。为什么改呢?因为“Yerba Buena”这个名字只在本地用,而“San Francisco”这个名字在国际地图上已经出现了。而且,当时还有一个新城镇计划要以“Francisca”命名,市长觉得作为湾区主要定居点,用湾区的名字命名才更合理。后来那个镇就改名叫了“Benicia”。
所以,你现在明白了,San Francisco这个名字有它的历史,不是随意来的。它承载着西班牙殖民时期的印记,也反映了当时城市发展的考量。
不过,虽然官方名字是San Francisco,日常生活中大家总喜欢用简称或者昵称,对吧?就像我们叫“北上广深”,不总是说“北京、上海、广州、深圳”一样。San Francisco也有一些常用的简称和昵称。
最常见、最被当地人接受的,就是“SF”了。这个很简单,就是把San Francisco的头两个字母拿出来用。你去旧金山,看到T恤上印着“SF”,或者当地人聊天提到“SF”,你马上就知道他们说的是旧金山。比如,你朋友问你周末去哪儿玩,你说“I’m heading to SF.”,大家都能懂。
还有一个当地人常用的说法是“The City”。没错,就是“这个城市”。听起来好像有点“自大”,对吧?好像世界上就这一个城市似的。但这是湾区本地人的习惯。以前啊,旧金山是西海岸最大的城市,也是周边地区唯一的“大城市”,所以大家提到“The City”,指的就是它。如果你在湾区跟当地人聊天,他们说“Let’s go to The City tonight.”,你别懵,他们就是说要去旧金山。但如果你在别的州或者离加州很远的地方,你跟人说“The City”,别人可能就不知道你在说什么了。这个有点像“内部暗号”,只在当地好用。
然后呢,你可能还听过“San Fran”或者“Frisco”这些叫法。这两个就有点意思了,也有些争议。
先说“San Fran”。这个缩写,虽然听起来很顺口,但很多旧金山当地人其实不太喜欢。他们觉得这听起来有点随意,甚至有点“外地人”的感觉。就像有人把你的名字缩得很随意,你可能也会觉得有点别扭。我个人感觉,如果你不是特别确定对方会不会介意,最好还是用“San Francisco”或者“SF”。
再说说“Frisco”。这个词就更复杂了,简直是个“雷区”。很多人,特别是老一辈的旧金山人或者一些历史学家,对“Frisco”这个词非常反感。著名的《旧金山纪事报》专栏作家赫伯·凯恩(Herb Caen)就曾明确表示,不应该叫他的城市“Frisco”,他觉得这个词是对城市的不尊重。在他看来,你应该“爱抚每个西班牙语的音节,向我们的意大利圣徒致敬”。甚至在1928年,都有人在报纸上写信讨论这个词,有人觉得“极其冒犯”。
不过,事情总有两面性。也有一些人,比如一些说唱歌手、摩托车帮派成员,甚至一些早期在港口工作的劳动阶层,他们会用“Frisco”这个词,并且认为这是一个充满感情和历史的昵称。对他们来说,“Frisco”代表了城市的某些特定文化和群体。比如,二战时期的海军士兵,从旧金山出发去太平洋战场,他们会亲切地称这里为“Frisco”,这是一种感情的表达。所以,这有点像一个“文化符号”,不同的人有不同的理解。
我自己的看法是,如果你想保险一点,避免不必要的误会,最好还是不要用“Frisco”。用“San Francisco”或者“SF”肯定不会错。毕竟,你跟朋友聊天,可能对方会理解,但如果是在比较正式的场合,或者跟不太熟悉的人交流,用这个词可能会让人觉得你对这个城市不太了解,甚至有点不尊重。我见过有人就因为在旧金山喊了句“Frisco”,被当地人纠正,场面挺尴尬的。
除了这些,旧金山还有一些其他的昵称,比如“The Golden City”(黄金之城),这跟当年的淘金热有关。还有“Fog City”(雾城),因为旧金山经常有浓雾。这些昵称更多的是描述城市的特点,而不是作为日常的简称来使用。你也可以把旧金山叫做“The City by the Bay”(湾边之城),这很形象,因为旧金山就坐落在旧金山湾旁边。
回到你最初的问题,“旧金山旧金山旧金山用英语怎么说”,其实就一个答案:San Francisco。你重复三遍,也许是想强调,或者想知道有没有更“特别”的说法。但就像我前面说的,再怎么强调,英文名字还是San Francisco。其他那些简称或者昵称,都有各自的使用语境和潜在的争议。
我觉得,了解一个城市的名字和它的昵称,不仅仅是语言问题,更是了解它的历史和文化。知道“San Francisco”这个名字的由来,知道“SF”和“The City”是当地人的习惯,也知道“Frisco”可能带来一些争议,这能帮你更好地融入当地文化,和当地人交流起来也更自然。这不是什么大不了的事,但有时候,这些小细节就能体现出你对一个地方的了解和尊重。


580学习网
评论前必须登录!
立即登录 注册