你想知道“孟加拉”用英语怎么说,对吧?其实,很简单,就是“Bangladesh”。这个词本身就是孟加拉国的英文名字。不过,要把它说得地道,发音还是有些讲究的。
首先,我们来拆解一下这个词的发音。你可以把它分成三个部分来读:Bang (班), la (拉), desh (德什)。
- “Bang” 这一部分,发音有点像中文的“班”字,但是结尾有个轻微的“ng”音,就像我们说“银行”的“行”字那样。嘴巴要稍微张开一点,舌头后部抬高。
- “la” 这一部分,发音很简单,就是中文的“拉”字。
- “desh” 这一部分,有点像“德什”。这里的“de”发音像英文单词“bed”里面的“e”音,而“sh”则发“什”的音,就像“shoes”里面的“sh”一样。
所以,连起来就是 /ˌbæŋɡləˈdɛʃ/。如果你听一些英文发音的音频,比如剑桥词典或柯林斯词典,你会发现他们的发音会给你一个很直观的感受。 听过几遍,你就能掌握其中的韵律了。
“Bangladesh”这个名字本身很有意思。它是由两个词组成的:“Bangla”和“Desh”。其中,“Bangla”指的是“孟加拉”,而“Desh”在孟加拉语里是“国家”或者“土地”的意思。 所以,合起来就是“孟加拉的土地”或者“孟加拉国”。这就像我们说“中国”一样,直接指代这个国家。
那么,既然提到了孟加拉,我们顺便聊聊英语在这个国家扮演的角色。可能很多人会觉得,既然是孟加拉国,那肯定孟加拉语是唯一的官方语言。确实,孟加拉语(也叫Bangla)是孟加拉国的官方语言和民族语言,98%的孟加拉人把孟加拉语作为第一语言使用。这跟他们国家成立的历史有很大关系。
孟加拉国在1971年独立之前,曾是巴基斯坦的一部分,当时叫东巴基斯坦。 而在更早之前,整个孟加拉地区都是英属印度的一部分。 英国殖民统治时期,英语在当地的行政、教育和商业领域占据了主导地位。 甚至在1835年,英国东印度公司还把英语定为帝国的官方语言,这直接导致了当时孟加拉地区的人们开始大量学习英语。 英语当时可是地位很高的,被视为仅次于母语的第二语言。
不过,随着民族主义情绪的兴起,尤其是在1952年的语言运动之后,孟加拉语的地位得到了空前的强调。 孟加拉人民为了捍卫自己的母语,付出了很多。所以,1971年独立后,孟加拉语被确立为唯一的国家语言。 这种“一国一语”的政策,在当时是出于强烈的民族认同感和去殖民化的需要。
你可能会想,那英语是不是就彻底“失宠”了呢?事实不是这样的。虽然英语失去了官方地位,但它在孟加拉国社会中依然扮演着一个非常重要的角色。 尤其是在高等教育、政府文件、司法程序和大众媒体方面,英语的使用仍然很普遍。 甚至在中小学教育中,英语还是必修科目。
为什么会这样?很简单,全球化。孟加拉国作为一个发展中国家,需要与世界接轨。 英语就成了他们与外部世界沟通的桥梁。无论是国际贸易、商业往来,还是获取科技知识,英语都是不可或缺的工具。 许多孟加拉人认为,掌握英语对于个人发展和就业机会都很重要,尤其是在IT和银行等行业。
我有个朋友,他曾在孟加拉国工作过一段时间。他说,在首都达卡,很多商务场合、高级酒店,甚至是街边一些稍大点的商店,店员都能用简单的英语交流。 报纸上也有很多英文报纸,比如《The Daily Star》、《New Age》等。 这就说明,虽然孟加拉语是主流,但英语在特定的圈子里,比如受过良好教育的城市居民、商务人士那里,是日常使用的语言。
孟加拉政府也认识到英语的重要性。近年来,他们也一直在支持英语语言教育,目标是培养一支能够适应国际标准的熟练劳动力。 孟加拉国甚至拥有世界上规模较大的第二语言英语学习人口。 从小学一年级到十二年级,英语都是必修课。 虽然有时候教学质量和学生的英语水平可能不是那么理想,但这种努力是持续的。有研究显示,当地大学生的英语水平大概相当于小学七年级学生的水平,政府为了改善这种情况,从1996年开始,在学校推行了交际英语教学(CLT)。
所以,总结一下,当你问“孟加拉英语怎么说”的时候,答案就是“Bangladesh”,发音上注意“Bang-la-desh”这三个音节。虽然孟加拉语是孟加拉国的官方语言,但英语在这个国家依然发挥着关键作用,特别是在连接世界、推动经济发展和提供个人发展机会方面。这两种语言在孟加拉国并存,各自承担着不同的功能,共同构成了这个国家独特的语言图景。


580学习网
评论前必须登录!
立即登录 注册