
一张英语怎么说
“一张纸”用英语怎么说?很多人第一反应是 a paper。 这个答案,错了。 正确的说法是 a piece of paper 或者 a sheet of paper。为什么?这背后是中文和英文一个根本性的思维差异。中文里我们用量词,比如“一...

“一张纸”用英语怎么说?很多人第一反应是 a paper。 这个答案,错了。 正确的说法是 a piece of paper 或者 a sheet of paper。为什么?这背后是中文和英文一个根本性的思维差异。中文里我们用量词,比如“一...

很多人问,“私家车”英语怎么说?直接翻译是 “private car”。这个翻译没错,字典上就是这么写的。但说实话,在日常聊天里,你如果这么说,听起来会有点怪。 为什么怪?因为在英语母语者的对话习惯里,所有权是默认的...

球的英语单词是 ball。 就是 b-a-l-l。b, a, l, l。 这四个字母很简单,但发音对很多人来说是个小小的坎。重点在中间的 “a” 和结尾的两个 “l” 上。这个 “...

很多人学英语,看到“慢慢来”三个字,第一反应就是“slowly, slowly”。如果你真这么说,对方也能听懂,但听起来就很怪,像机器翻译的。还有人直接翻译成“come slowly”,这就更离谱了,除非你真的是想让某个人“慢慢地走过来”,...

“赏”这个字,很多人学英语的时候都觉得头疼。因为你在字典里查,它可能会给你 “reward” 或者 “appreciate”,但实际用起来,发现完全不是那么回事。你跟老外说 “Let’s go appreciate the moon”,听起...

很多人学英语,卡在一个很尴尬的地方。就是把中文硬生生翻译成英文,一个字对一个字地换。最典型的例子就是“等等我”。脑子里第一反应就是 “Wait for me”。语法没错,意思也对。但是在很多真实场景里,这么说听起来就很怪,甚至有点傻。 其实...

很多人学英语,最头疼的就是那种中文里一个词,英文却要看情况说的词。“行吗”就是个典型的例子。你要是直接在翻译软件里查,它可能会给你“OK?”或者“Can?”,但你要是真这么用,十次有八次会出错,或者听起来特别别扭。 问题在哪?问题在于,“行...

直接搜“早读”的英文,你大概会得到“morning reading”。这个翻译不能说错,字面上看,确实是“早上的阅读”。但如果你真的跟一个来自英语国家的朋友说,“We have morning reading every day at 7:...

很多人学英语,第一个想到的“辩论”就是 debate。没错,这个词是对的。但如果你只知道这一个,那在实际交流里,你可能会闹笑话,或者听不懂别人在说什么。因为在英语里,不同场景下的“辩论”,用的词完全不一样。 我们先说 debate。这个词最...

拖延症最直接的说法是 Procrastination。 这个词发音有点长,可以拆开念:Pro-cras-ti-na-tion。重音在 “na” 上面。第一次念可能不习惯,多念几次就好了。它是个名词,指的是“拖延”这个行为或者习惯。 比如,你...