欢迎光临
我们一直在努力

养活英语怎么说

“养活”这个词在中文里挺常用的,但它其实有很多意思,不像英语里一个词就能全部搞定。所以,我们要分情况来看。

首先,最常见的意思是“提供食物和基本生活所需”。这方面,英语里有很多表达。

最直接的是 feed。这个词就是“喂养”的意思。
比如,你要养活一家子人,可以说 “I have a family to feed.” 这很常见。或者,”The restaurant feeds hundreds of customers every day.” 意思是餐馆每天养活几百个顾客,这里就是提供食物。如果说“这个世界养活不起这么多饥民”,那可以说 “The world will not be able to support all these extra hungry mouths.” 注意这里用的是 “support”,也行,但 “feed” 更强调提供食物。

还有 support。这个词范围更广,不仅指提供食物,还包括衣服、住所、教育等所有基本生活开销。
比如说,”He works two jobs to support his family.” 他打两份工来养活家人。这里的“养活”就是指经济上的支撑。剑桥词典里对“供养”的解释就是“为自己或他人提供食物、衣物、住所及其他基本生活所需”,用的就是 “provide yourself or another person with food, clothing, a home, and other things necessary for basic living”。再举个例子,”She has to support herself through college.” 她需要靠自己养活自己完成大学学业。这包括学费、生活费等等。

如果特指“养活自己”,不依赖别人,可以用 support oneself。 这个表达很直接。比如,”It’s important to learn how to support yourself financially.” 学会经济独立养活自己很重要。你也可以说 “make a living”。这个词更强调“谋生”,就是通过工作来挣钱养活自己。例如,”She makes a living as a freelance writer.” 她靠自由写作养活自己。还有个稍微正式点的说法是 “earn a livelihood”,意思差不多。

有时候,”养活”指的是“抚养孩子”或“养育子女”。这里,我们通常用 raisebring up
比如,”It’s expensive to raise children nowadays.” 现在养孩子很贵。或者 “She brought up three kids on her own.” 她独自养大了三个孩子。这两个词都表示从出生到长大成人这个过程中的抚养和教育。Reverso Context里也有例句说“养育孩子是人生中最大也最不容易的挑战之一”,英文就是 “Rearing children is one of life’s biggest challenges.” 这里的 “rearing” 也是一个选项,但 “raise” 更常用。

如果你说的是“养宠物”,比如养猫、养狗,最自然的说法是 have
“I have a dog.” 我养了一只狗。而不是 “I raise a dog.” 当然,如果你是在农场里养殖动物,比如养猪养鸡,那就可以用 raise animals。这和养宠物是不同的概念。

还有一些比较特殊的用法:

比如,”养活一个国家的人口”或者 “养活一支军队”,这里的“养活”更多是指“供给,维持”。这时候可以用 sustain
比如,”The country can’t sustain its growing population with current resources.” 这个国家目前的资源无法养活不断增长的人口。剑桥词典里也有类似的例子,”The soil in this part of the world is not rich enough to sustain a large population.” 这里的土地不够肥沃,无法供养大量人口。

如果你想表达“勉强维持生计”,可以有几种说法。
“Scratch out a living” 就带有这种艰难谋生的意味。还有 “subsist”,这个词就是指“仅仅维持生存”。Reverso Context里也有 “Many rely on unemployment benefit during economic downturns to survive financially.” 很多人在经济低迷时期只能依靠失业救济金来勉强维持生计。这里 “survive financially” 也表达了类似的意思。

总结一下,遇到“养活”这个词,先想想它到底想表达什么:
提供食物?feed
提供经济支持?support
养活自己?support oneselfmake a living
抚养孩子?raise childrenbring up children
养宠物?have a pet
维持一个系统/人口?sustain

这样一分类,是不是就清楚多了?英语里很多词都是这样,一个中文词对应多个英语表达,关键是看语境和具体的含义。

赞(0)
未经允许不得转载:580学习网 » 养活英语怎么说

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册