聊到“大山”这个词,如果你想在英语里表达它,那得看语境。因为“大山”在中文里有两种常见的用法,意思不同,所以英文的表达也就不一样。
首先,如果说的是“一座大山”,就是那种很高、很大的自然地理上的山。这个其实很简单,英文最直接的翻译就是 “mountain”。比如,你想说“喜马拉雅山是一座大山”,那就可以说 “The Himalayas are big mountains.” 或者 “Mount Everest is a huge mountain.” 这里的 “mountain” 就是我们常说的山。你可以把它想象成“高山”、“山脉”这类词。
有些朋友可能会好奇,“big mountain”是不是就能直接表达“大山”了?对,没错。当你想强调山的高度或者规模时,用“big”或者“huge”来形容“mountain”就行。比如你看到一座很高的山,直接说“That’s a big mountain!” 大家都明白你的意思。
不过呢,在口语里,我们提到“大山”的时候,有时候会用得更形象一点。比如,一些地方的山连绵不绝,你可能说“翻过好几座大山才到”。这时候,虽然还是“mountain”,但可能更强调“mountain range”(山脉)或者“many mountains”(很多山)的感觉。
然后,我们来说说另一种情况,也是大家最常问的,就是那个有名的加拿大籍相声演员,“大山”。他的中文名字就叫大山(Dashan),本名叫Mark Henry Rowswell。他在中国太有名了,所以很多人提到“大山”首先想到的就是他。
那这个“大山”怎么用英语说呢?其实很简单,你就直接说他的中文拼音名字 “Dashan” 就行。就跟我们说“姚明”一样,英文里还是“Yao Ming”。因为这是一个专有名词,是他的艺名。
“Dashan”这个名字在英文里怎么发音呢?
这个确实有点讲究,因为中文拼音的一些发音,在英文里没有完全对应的音。不过,不用太担心,只要你掌握几个关键点,大部分说英语的人都能听懂。
你可以把它拆开来念:
“Da”:这个音,听起来就像英文单词 “dash” 的前半部分,也就是“d-a-sh”的“da”音,或者像“father”里的“fa”音。舌头平放,发“d”音,然后嘴巴张开,发“a”的音,听起来有点像中文的“啊”。不要发成英文“day”那种“ei”的音,那是错的。它更接近“大”这个字的声母“d”和韵母“a”的组合。
“shan”:这个音,有点像英文单词 “shan” 或 “Shawn” 里的“shan”音。先发“sh”的音,就像说“she”或者“shhh”时那个声音。然后,接一个“an”的音,这个“an”有点像英文单词 “fun” 里面的“an”,但更短促一些,舌头放在口腔前部。
所以,合起来就是 “DASH-an”,重音在第一个音节 “Dash” 上面。 你可以想象一下,发音的时候,像是把“达”和“善”两个字连起来,但“善”要轻一点,快一点。听起来就像是“哒-山”。
有很多在线的字典或者发音网站都有“Dashan”的音频,你可以去听一下。比如,一些拼音学习工具或者有声词典,都会有标准的“大山 (Dàshān)”发音示范。听听母语者怎么说,比看文字解释管用多了。
我自己以前学中文的时候,也遇到过类似的问题。刚开始学“大山”这个词,想着不就是“big mountain”嘛。后来才知道,原来还有一个很厉害的加拿大人也叫“大山”。每次跟老外朋友提起来,如果我说“big mountain”,他们肯定会以为我在说一座真正的山。但是如果我说“Dashan”,他们就会知道我指的是那位电视上的名人。
所以,区分语境很重要。如果你在讲中国的文化或者人物,提到“大山”,就直接用“Dashan”。如果你在聊地理、风景,那就用“mountain”。这样沟通起来才不会有误解。
总结一下,当你想说“大山”时:
指自然界的“大山”,可以说“big mountain”或者“huge mountain”。
指那位加拿大籍的中国通“大山”,直接用他的艺名“Dashan”,发音接近“哒-山”,重音在“哒”上。
多听多练,你很快就能掌握这个发音了。别看只是两个字,但学对了,能让你在和别人交流的时候,更自信,也更准确。


580学习网
评论前必须登录!
立即登录 注册